Lyrics and translation Orphaned Land - The Evil Urge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I
see
that
slowly
your
tears
are
drying
И
я
вижу,
как
медленно
сохнут
твои
слезы,
And
I
see
an
ocean
made
by
your
crying
И
я
вижу
океан,
созданный
твоим
плачем,
And
the
ocean
that′s
within...
И
океан,
что
внутри...
And
I
see
misery
to
forget
it
I
must
И
я
вижу
страдание,
чтобы
забыть
его,
я
должен,
And
the
all
of
the
memories
are
lost
И
все
воспоминания
потеряны,
And
the
ocean
is
here
within
me
И
океан
здесь,
внутри
меня,
Flows
on
like
a
neverending
tear
Течет,
как
бесконечная
слеза.
In
us
all
there
are
two
separate
sides
В
каждом
из
нас
есть
две
отдельные
стороны,
That
which
is
evil
Та,
что
зло,
And
that
which
is
good
И
та,
что
добро.
Some
people
live
by
one
side
Некоторые
люди
живут
одной
стороной,
And
others
by
the
second
А
другие
- второй.
Both
of
them
has
a
little
bit
of
the
other
В
обеих
есть
немного
от
другой,
But
it
must
remain
clear
that
the
two
depends
on
each
other
Но
должно
быть
ясно,
что
эти
две
зависят
друг
от
друга.
Evil
is
a
part
of
the
good
and
not
the
opposite
Зло
- это
часть
добра,
а
не
противоположность.
There
is
no
sadness
without
joy
and
there
is
no
joy
without
pain
Нет
печали
без
радости,
и
нет
радости
без
боли.
There
is
no
holy
without
impure
Нет
святости
без
нечистоты,
And
there
can
be
no
blasphemy
without
holyness
И
не
может
быть
богохульства
без
святости.
Thus
the
two
sides
must
live
in
harmony
unbalanced
forever
Таким
образом,
две
стороны
должны
жить
в
гармонии,
вечно
неуравновешенные.
The
evil
urge
brought
lots
of
pain
Злой
порыв
принес
много
боли,
It
is
so
hard
to
defeat
it
Его
так
трудно
победить.
The
evil
urge
sometimes
arrives
with
heavy
boots
Злой
порыв
иногда
приходит
в
тяжелых
сапогах,
And
sometimes
in
a
gentle
cat's
steps
А
иногда
крадется
кошачьими
шагами.
And
even
through
blessed
deeds
can
it
drive
you
into
deeds
of
wrong
И
даже
через
благие
дела
он
может
толкнуть
тебя
на
неверный
путь.
A
hero
is
the
one
which
concurs
his
urge
Герой
- это
тот,
кто
побеждает
свой
порыв.
And
so
we
must
wonder
what
shall
be
the
faith
of
the
man
who
destroys
one
И
поэтому
мы
должны
задаться
вопросом,
какова
будет
судьба
человека,
который
уничтожает
одну
And
embraces
the
other...
И
принимает
другую...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sami Bachar, Uri Zelcha, Yossi Sa'aron Sassi, Kobi Farhi, Mati Svatizki
Attention! Feel free to leave feedback.