Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
yo
tomo
la
palabra
pero
es
dificil
Heute
ergreife
ich
das
Wort,
aber
es
ist
schwierig
Lo
que
tengo
que
decir
no
lo
puedo
resistir
Dem,
was
ich
sagen
muss,
kann
ich
nicht
widerstehen
Es
muy
bella
la
amistad
pero
no
aguanto
Freundschaft
ist
sehr
schön,
aber
ich
halte
es
nicht
mehr
aus
Y
es
dificil
de
aceptar
Und
es
ist
schwer
zu
akzeptieren
Pero
no
aguanto
Aber
ich
halte
es
nicht
mehr
aus
El
cafe
esta
un
poco
tibio
Der
Kaffee
ist
ein
wenig
lauwarm
Pero
no
te
sonrojes
Aber
erröte
nicht
Hay
que
bellos
tus
ojos
al
mirar
Ach,
wie
schön
sind
deine
Augen,
wenn
sie
blicken
Y
mi
voz
se
quiebra
al
hablar
Und
meine
Stimme
bricht,
wenn
ich
spreche
Es
muy
bonita
la
amistad
Freundschaft
ist
sehr
schön
Pero
no
quiero
y
es
que
amo
Aber
ich
will
sie
nicht,
denn
ich
liebe
dich
Y
es
que
vivo
para
amarte
Denn
ich
lebe,
um
dich
zu
lieben
Tomas
mis
manos
Nimm
meine
Hände
Que
yo
te
amo
Denn
ich
liebe
dich
Pero
que
tierna
esa
boca
Aber
wie
zärtlich
ist
dieser
Mund
Y
la
sonrisa
que
provoca
Und
das
Lächeln,
das
er
hervorruft
La
ternura
en
tu
mirada
Die
Zärtlichkeit
in
deinem
Blick
Y
tu
manera
de
pensar
Und
deine
Art
zu
denken
Y
es
que
de
ti
me
enamore
Denn
ich
habe
mich
in
dich
verliebt
Quedate
hay
sentada
quedate
hay
asombrada
Bleib
hier
sitzen,
bleib
hier
erstaunt
Yo
se
que
aunque
no
lo
creas
al
fin
y
al
cabo
lo
sospechabas
Ich
weiß,
auch
wenn
du
es
nicht
glaubst,
letzten
Endes
hast
du
es
geahnt
Quedate
hay
sentada
quedate
hay
asombrada
Bleib
hier
sitzen,
bleib
hier
erstaunt
Que
bello
tu
rostro
estas
sorprendida
pero
no
digas
nada
no
digas
nada
Wie
schön
dein
Gesicht,
du
bist
überrascht,
aber
sag
nichts,
sag
nichts
Quedate
hay
sentada
quedate
hay
asombrada
Bleib
hier
sitzen,
bleib
hier
erstaunt
Es
la
historia
de
mi
amor
esa
es
mi
confesion
por
favor
Es
ist
die
Geschichte
meiner
Liebe,
das
ist
mein
Geständnis,
bitte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guerra-lugo Edilberto Ambrosio
Attention! Feel free to leave feedback.