Orquesta Aragon - El Paso De Encarnación - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orquesta Aragon - El Paso De Encarnación




¡Ven, recuéstate en mi soledad!*
Давай, ложись в мое одиночество!*
La amargura te acariciara
Горечь ласкает тебя.
Ven y dale otra oportunidad
Приходите и дайте ему еще один шанс
A la fría oscuridad
В холодную темноту
Siniestra noche, amargura y dolor.
Зловещая ночь, горечь и боль.
Y en una lápida hacer el amor.
И на надгробии заниматься любовью.
Clavo mis dientes en blanca piel
Я вонзаю зубы в твою белую кожу.
Hoy tengo sed.
Сегодня я хочу пить.
Que el miedo bañe tu mirada
Пусть страх омывает твой взгляд,
Que el viento gima por los dos
Что ветер кричит за нас обоих.
Y la sangre caerá antes que la luz del sol
И кровь упадет раньше солнечного света.
Nos haga arder...¡quiero morir en ti!
Заставь нас гореть...я хочу умереть в тебе!
Campo santo, lúgubre jardín,
Кампо Санто, мрачный сад,
Cruces góticas alrededor
Готические кресты вокруг
Tu [?] dulce es el olor
Ваш [?] сладкий запах
Embriágate en el festín.
Пей на пиру.
Llora la luna blasfemias en ti
Плачет Луна, богохульство в тебе.
Llora tristezas sobre mi ataúd
Плачет печаль над моим гробом.
Cuerpos sin vida, mullido colchón
Безжизненные тела, пушистый матрас
¡Hazme el amor!
Займись со мной любовью!
Que el miedo bañe tu mirada
Пусть страх омывает твой взгляд,
Que el viento gima por los dos
Что ветер кричит за нас обоих.
Y la sangre caerá antes que la luz del sol
И кровь упадет раньше солнечного света.
Nos haga arder...¡quiero morir en ti!
Заставь нас гореть...я хочу умереть в тебе!
Que el mal me haga hoy su esclava
Пусть зло сделает меня сегодня своей рабыней.
La muerte me haga estremecer...
Смерть заставляет меня вздрогнуть...
Que el miedo bañe tu mirada
Пусть страх омывает твой взгляд,
Que el viento gima por los dos
Что ветер кричит за нас обоих.
Y la sangre caerá antes que la luz del sol
И кровь упадет раньше солнечного света.
Nos haga arder...¡quiero morir en ti!
Заставь нас гореть...я хочу умереть в тебе!
¡Ven, recuéstate en mí,
Давай, ложись на меня,
La amargura vendrá!
Горечь придет!
Probarás el sabor
Вы попробуете вкус
De la muerte al besar
От смерти при поцелуе
Decadencia, amargura,
Декаданс, горечь,
Depresivo amor...
Депрессивная любовь...
¡Ven y bebe de mí,
Приходите и пейте от меня,
Morirás junto a mí!
Ты умрешь вместе со мной!
Y esta tumba será
И эта могила будет
Nuestro nicho de amor...
Наша любовная ниша...





Writer(s): Pedro Pablo Aranzola Mesa


Attention! Feel free to leave feedback.