Lyrics and translation Orquesta Aragon - Que Me Quiten Esto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Me Quiten Esto
Снимите с меня это
En
una
fiesta
conocí
al
compay
На
одной
вечеринке
я
встретил
приятеля,
Un
personaje
que
creía
ser
el
perfecto
buen
bebedor
Персонажа,
который
считал
себя
идеальным
выпивохой.
Decía
que
bebiendo
se
había
ganado
Он
говорил,
что
выпивая,
он
выиграл
Cuatro
trofeos
en
un
mundial
Четыре
трофея
на
чемпионате
мира,
Que
Baco
personalmente
lo
había
venido
a
felicitar
Что
сам
Бахус
пришел
его
поздравить.
Pero
el
hombre
cayó
Но
этот
мужчина
попал
En
manos
de
la
canalla
В
руки
негодяев,
Un
grupo
de
bebedores
Группы
выпивох,
Que
ha
demostrar
lo
retó
Которые
решили
его
испытать.
Y
no
pudo
escapar
И
он
не
смог
сбежать,
Porque
le
dieron
un
trago
Потому
что
ему
дали
выпить,
Tenía
benadrilina
Там
был
бенадрил,
Y
en
el
piso
se
cayó
И
он
упал
на
пол.
Ave
María,
qué
clase
de
junta,
compadre
Святая
Мария,
что
за
сборище,
дружище,
Lo
que
quiero
es
que
me
quiten
esto
Я
хочу,
чтобы
с
меня
это
сняли.
Voy
directo
al
piso
Я
падаю
на
пол.
Qué
me
han
dao'
aquí,
ay
mamá
Что
вы
мне
дали,
ой,
мама.
Lo
único
que
quiero
Единственное,
чего
я
хочу,
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Es
lo
que
yo
quiero
Это
то,
чего
я
хочу,
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
No
me
den
más
na'
Больше
ничего
мне
не
давайте.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Pero
qué
clase
de
borrachera
Что
это
за
пьянка
такая.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Es
que
me
tiro
pal'
piso
Я
падаю
на
пол.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Me
estoy
cayendo
mamá
Я
падаю,
мама.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
No
me
levante
caballero
Не
поднимайте
меня,
господа.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Ay,
qué
me
dieron
aquí
Ой,
что
вы
мне
дали.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Qué
fue
lo
que
me
dieron
Что
же
мне
дали?
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
No
soy
un
bebedor
Я
не
пьяница.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Nadie
me
puede
vencer
a
mí
Никто
не
может
меня
победить.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Yo
tengo
cultura
de
alcohol
У
меня
культура
пития.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Qué
clase
de
junta,
compay
Что
за
сборище,
приятель.
Que
me
quiten
esto
Чтобы
с
меня
это
сняли.
Lo
que
ellos
son
unos
abusadores
Они
просто
издеваются
надо
мной.
Que
me
están
dando
a
mí
(Que
me
quiten
esto)
Что
они
мне
дают
(Чтобы
с
меня
это
сняли).
Ay,
qué
clase
de
borrachera
(Que
me
quiten
esto)
Ой,
что
за
пьянка
(Чтобы
с
меня
это
сняли).
Ay,
me
muero
(Que
me
quiten
esto)
Ой,
я
умираю
(Чтобы
с
меня
это
сняли).
Ay,
mi
suegra
(Que
me
quiten
esto)
Ой,
моя
теща
(Чтобы
с
меня
это
сняли).
Qué
clase
de
mujele'
yo
tengo
(Que
me
quiten
esto)
Какая
у
меня
жена
(Чтобы
с
меня
это
сняли).
Quítenmele
ay,
quítame
esto
(Que
me
quiten
esto)
Снимите
с
меня
это,
ой,
снимите
это
(Чтобы
с
меня
это
сняли).
Y
el
rompe
cuco
es
el
que
me
gusta
a
mí
А
мне
нравится
rompe
cuco.
Eso
que
me
falta
Того,
чего
мне
не
хватает,
Me
lo
pide
el
organismo
Просит
мой
организм.
Eso
que
me
falta
Того,
чего
мне
не
хватает,
Me
lo
pide
el
organismo
Просит
мой
организм.
Eso
lo
sé
yo
mismo
Я
это
сам
знаю.
Eso
que
me
falta
Того,
чего
мне
не
хватает,
Me
lo
pide
el
organismo
Просит
мой
организм.
Que
yo
soy
un
bebedor,
suave
Я
пью
понемногу,
с
удовольствием.
Yo
soy
un
tomador,
sabroso
Я
пью
со
вкусом.
Eso
que
me
falta
Того,
чего
мне
не
хватает,
Me
lo
pide
el
organismo
Просит
мой
организм.
Eso
que
me
está
pidiendo
el
organismo
То,
что
просит
мой
организм,
Es
una
bota
y
la
compro
yo
mismo
Это
бутылка,
и
я
ее
сам
куплю.
Dale
a
tu
cuerpo
lo
que
te
pida
(¿Qué
cosa?,
¡Ay
mamá!)
Дай
своему
телу
то,
что
оно
просит
(Что?
Ой,
мама!).
Dáselo
que
si
no
se
te
oxida
(Dáselo
ahora,
que
se
te
va
la
vida)
Дай
ему,
а
то
оно
заржавеет
(Дай
ему
сейчас
же,
а
то
жизнь
пройдет).
Dale
a
tu
cuerpo
lo
que
te
pida
(Pero
dáselo
enseguida)
Дай
своему
телу
то,
что
оно
просит
(Дай
ему
немедленно).
Dáselo
que
si
no
se
te
oxidan
(Dale
a
tu
cuerpo
lo
que
te
pida)
Дай
ему,
а
то
оно
заржавеет
(Дай
своему
телу
то,
что
оно
просит).
Dale
a
tu
cuerpo
lo
que
te
pida
(Dale
a
tu
cuerpo
alegría,
Macarena)
Дай
своему
телу
то,
что
оно
просит
(Дай
своему
телу
радость,
Макарена).
Dáselo
que
si
no
se
te
oxida
(El
Aragón
si
que
la
pone
buena)
Дай
ему,
а
то
оно
заржавеет
(Арагон
умеет
зажечь).
Dale
a
tu
cuerpo
lo
que
te
pida
(Ven
bem
bom
borobom
bom)
Дай
своему
телу
то,
что
оно
просит
(Ven
bem
bom
borobom
bom).
Dáselo
que
si
no
se
te
oxida
(Míra
cómo
la
gente
baila
conmigo
mamá)
Дай
ему,
а
то
оно
заржавеет
(Смотри,
как
люди
танцуют
со
мной,
мама).
Dáselo
que
si
no
(Porque
el
Aragón
te
toca
lo
que
ud.
pida)
Дай
ему,
а
то
(Потому
что
Арагон
играет
то,
что
ты
попросишь).
Dáselo
que
si
no
(Baila,
sabroso,
zócalo,
rubie)
Дай
ему,
а
то
(Танцуй,
вкусно,
цоколь,
руби).
Dáselo
que
si
no
(Ahí,
mamá)
Дай
ему,
а
то
(Вот
так,
мама).
Dáselo
que
si
no
Дай
ему,
а
то.
Dáselo
que
si
no
Дай
ему,
а
то.
Dáselo
que
si
no
(Aprovecha,
que
la
cosa
está
hecha)
Дай
ему,
а
то
(Лови
момент,
все
готово).
Dáselo
que
si
no
Дай
ему,
а
то.
Dáselo
que
si
no
(Que
me
quiten
lo
bailao')
Дай
ему,
а
то
(Чтобы
с
меня
сняли
то,
что
я
станцевал).
Se
te
va
la
vida
Жизнь
проходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alina Torres
Album
Ícono
date of release
29-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.