Orquesta Caribeños De Guadalupe - Punto de Partida (En Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orquesta Caribeños De Guadalupe - Punto de Partida (En Vivo)




Punto de Partida (En Vivo)
Точка начала (Live)
Hola
Привет
Te estoy hablando para despedirme de ti
Я звоню тебе, чтобы попрощаться с тобой
Tus cosas las dejé en la sala cerca a la TV
Я оставил твои вещи в гостиной около телевизора.
Pues pasa que la puerta abierta dejé recostada
Дверь я оставил открытой, прислоненной.
Lo único que yo te pido es que subas las gradas
Единственное, о чем я тебя прошу поднимись по лестнице.
Si quieres después de salir puedes tirar la puerta
Если захочешь, после того как уйдешь, можешь выбить дверь.
Desde hoy no tendrás mas las llaves no quiero que vuelvas
С сегодняшнего дня у тебя больше нет ключей, я не хочу, чтобы ты возвращалась.
Vete ve y busca tu rumbo y encuentra tu suerte
Уходи, ищи свою судьбу, и найди ее.
No quiero que llames mañana no voy a atender
Не звони мне завтра, я не отвечу.
El tiempo que tanto pedías lo vas a tener
То время, о котором ты столько просила, настало.
Vete a vivir tu vida
Иди живи своей жизнью.
Ya no soy punto de partida
Я больше не точка твоего начала.
Me olvidas por favor
Пожалуйста, забудь меня.
Quitame del pecho y de tu memoria
Выброси меня из своего сердца и из своей памяти.
Recoge nuestras fotos no te quiero mas
Забери наши фотографии, я больше не хочу их.
Borra los recuerdos de tu celular
Удали наши воспоминания из своего телефона.
Me olvidas por favor
Пожалуйста, забудь меня.
Quitame del pecho y de tu memoria
Выброси меня из своего сердца и из своей памяти.
Recoge nuestras fotos no te quiero mas
Забери наши фотографии, я больше не хочу их.
No hay mejor remedio para no llorar
Нет лучшего лекарства, чтобы перестать плакать.
Hola
Привет
Te estoy hablando para despedirme de ti
Я звоню тебе, чтобы попрощаться с тобой
Tus cosas las dejé en la sala cerca a la TV
Я оставил твои вещи в гостиной около телевизора.
Pues pasa que la puerta abierta dejé recostada
Дверь я оставил открытой, прислоненной.
Lo único que yo te pido es que subas las gradas
Единственное, о чем я тебя прошу поднимись по лестнице.
Si quieres después de salir puedes tirar la puerta
Если захочешь, после того как уйдешь, можешь выбить дверь.
Desde hoy no tendrás mas las llaves no quiero que vuelvas
С сегодняшнего дня у тебя больше нет ключей, я не хочу, чтобы ты возвращалась.
Vete ve y busca tu rumbo y encuentra tu suerte
Уходи, ищи свою судьбу, и найди ее.
No quiero que llames mañana no voy a atender
Не звони мне завтра, я не отвечу.
El tiempo que tanto pedías lo vas a tener
То время, о котором ты столько просила, настало.
Vete a vivir tu vida
Иди живи своей жизнью.
Ya no soy punto de partida
Я больше не точка твоего начала.
Me olvidas por favor
Пожалуйста, забудь меня.
Quitame del pecho y de tu memoria
Выброси меня из своего сердца и из своей памяти.
Recoge nuestras fotos no te quiero mas
Забери наши фотографии, я больше не хочу их.
Borra los recuerdos de tu celular
Удали наши воспоминания из своего телефона.
Me olvidas por favor
Пожалуйста, забудь меня.
Quitame del pecho y de tu memoria
Выброси меня из своего сердца и из своей памяти.
Recoge nuestras fotos no te quiero mas
Забери наши фотографии, я больше не хочу их.
No hay mejor remedio para no llorar
Нет лучшего лекарства, чтобы перестать плакать.
Me olvidas por favor
Пожалуйста, забудь меня.
Quítame del pecho y de tu memoria
Выброси меня из своего сердца и из своей памяти.
Recoge nuestras fotos no te quiero más
Забери наши фотографии, я больше не хочу их.
Borra los recuerdos de tu celular
Удали наши воспоминания из своего телефона.
Me olvidas por favor
Пожалуйста, забудь меня.
Quítame del pecho y de tu memoria
Выброси меня из своего сердца и из своей памяти.
Borra nuestras fotos no te quiero mas
Удали наши фотографии, я больше не хочу их.
No hay mejor remedio para no llorar
Нет лучшего лекарства, чтобы перестать плакать.
No hay mejor remedio para no llorar
Нет лучшего лекарства, чтобы перестать плакать.
No hay mejor remedio para no llorar
Нет лучшего лекарства, чтобы перестать плакать.





Writer(s): Juan Aguilar, Miguel Castañeda


Attention! Feel free to leave feedback.