Orquesta Mario Demarco - Nostalgias - translation of the lyrics into German

Nostalgias - Orquesta Mario Demarcotranslation in German




Nostalgias
Nostalgien
Quiero emborrachar al corazón
Ich will mein Herz betäuben
Para apagar un loco amor
Um eine wahnsinnige Liebe zu löschen
Que más que amor es un sufrir...
Die mehr als Liebe, ein Leiden ist...
Y aquí vengo para eso,
Und dafür komme ich her,
A borrar antiguos besos
Alte Küsse auszulöschen
En los besos de otras bocas...
Durch Küsse anderer Lippen...
Si su amor fue "flor de un día"
War ihre Liebe "nur eine Tagesblume"
¿Porqué causa es siempre mía
Warum ist dann immer noch mein
Esa cruel preocupación?
Diese quälende Sorge?
Quiero por los dos mi copa alzar
Ich will mein Glas für uns beide erheben
Para olvidar mi obstinación
Um mein Beharren zu vergessen
Y más la vuelvo a recordar.
Doch erinnere ich sie nur mehr.
Nostalgias
Nostalgien
De escuchar su risa loca
Ihr wildes Lachen zu hören
Y sentir junto a mi boca
Und neben meinem Mund zu spüren
Como un fuego su respiración.
Ihren Atem wie Feuer.
Angustia
Angst
De sentirme abandonado
Mich verlassen zu fühlen
Y pensar que otro a su lado
Und zu denken, ein anderer an ihrer Seite
Pronto... pronto le hablará de amor...
Bald... bald wird ihr von Liebe sprechen...
¡Hermano!
Bruder!
Yo no quiero rebajarme,
Ich will mich nicht erniedrigen,
Ni pedirle, ni llorarle,
Nicht sie bitten, noch um sie weinen,
Ni decirle que no puedo más vivir...
Nicht sagen, dass ich nicht mehr leben kann...
Desde mi triste soledad veré caer
Aus meiner traurigen Einsamkeit sehe ich fallen
Las rosas muertas de mi juventud.
Die toten Rosen meiner Jugend.
Gime, bandoneón, tu tango gris,
Stöhn, Bandoneon, deinen grauen Tango,
Tal vez a vos te hiera igual
Vielleicht trifft dich genauso
Algún dolor sentimental...
Irgendein sentimentaler Schmerz...
Llora mi alma de fantoche
Weint meine Puppenseele
Sola y triste en esta noche,
Einsam und traurig in dieser Nacht,
Noche negra y sin estrellas...
Schwarze Nacht ohne Sterne...
Si las copas traen consuelo
Wenn die Gläser Trost bringen
Aquí estoy con mi desvelo
Bin ich hier mit meiner Qual
Para ahogarlos de una vez...
Um sie ein für alle Mal zu ertränken...
Quiero emborrachar mi corazón
Ich will mein Herz betäuben
Para después poder brindar
Um danach anzustoßen
"Por los fracasos del amor"...
"Auf die Niederlagen der Liebe"...





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo


Attention! Feel free to leave feedback.