Orquesta Mondragón - Dos Amigos y una Mujer - translation of the lyrics into German




Dos Amigos y una Mujer
Zwei Freunde und eine Frau
¿Por qué no me contaste toda la verdad?
Warum hast du mir nicht die ganze Wahrheit erzählt?
¿Por qué no me dijiste que algo andaba mal?
Warum hast du mir nicht gesagt, dass etwas nicht stimmte?
No me apetece discutir
Ich habe keine Lust zu streiten
Y a ti te toca decidir
Und es liegt an dir zu entscheiden
Para aprender a perdonar
Um vergeben zu lernen
Es demasiado tarde ya
Ist es schon zu spät
Será mejor que no me vuelvas a llamar
Es wird besser sein, wenn du mich nicht wieder anrufst
Tal vez lo que tenía que pasar pasó
Vielleicht ist passiert, was passieren musste
Tendré que hacer de malo en este culebrón
Ich werde wohl den Bösen in dieser Seifenoper spielen müssen
Tercero en un ménage à trois
Der Dritte in einer Ménage à trois
No es el papel que a me va
Ist nicht die Rolle, die zu mir passt
A la princesa del guiñol
Die Prinzessin des Puppentheaters
Que la entretenga otro bufón
Soll ein anderer Narr sie unterhalten
Será (será, será) mejor que no me vuelvas a llamar
Es wird (wird, wird) besser sein, wenn du mich nicht wieder anrufst
Dos amigos y una mujer de madrugada
Zwei Freunde und eine Frau im Morgengrauen
Dos amigos y una mujer enamorada (enamorada, oh)
Zwei Freunde und eine verliebte Frau (verliebt, oh)
Dos amigos y una mujer de madrugada (bésame, bésame mucho)
Zwei Freunde und eine Frau im Morgengrauen (küss mich, küss mich sehr)
Dos amigos y una mujer enamorada, oh, oh
Zwei Freunde und eine verliebte Frau, oh, oh
Ya ves quien juega tiene que saber perder
Du siehst, wer spielt, muss auch verlieren können
Quizás (quizás, quizás) la vida un día nos vuelva a juntar
Vielleicht (vielleicht, vielleicht) führt das Leben uns eines Tages wieder zusammen
Estuvo bien mientras duró
Es war schön, solange es dauerte
Pero la fiesta terminó
Aber die Party ist vorbei
Las cosas no dan más de
Es geht einfach nicht mehr
Quédate el beso que te di
Behalte den Kuss, den ich dir gab
Adiós (adiós)
Lebwohl (lebwohl)
Me está esperando un tren en la estación
Ein Zug wartet am Bahnhof auf mich
Dos amigos y una mujer de madrugada (de madrugada)
Zwei Freunde und eine Frau im Morgengrauen (im Morgengrauen)
Dos amigos y una mujer enamorada
Zwei Freunde und eine verliebte Frau
Dos amigos y una mujer de madrugada, oh, oh
Zwei Freunde und eine Frau im Morgengrauen, oh, oh
Dos amigos y una mujer enamorada (enamorada)
Zwei Freunde und eine verliebte Frau (verliebt)
Dos amigos y una mujer de madrugada (de madrugada)
Zwei Freunde und eine Frau im Morgengrauen (im Morgengrauen)
Dos amigos y una mujer enamorada
Zwei Freunde und eine verliebte Frau
Dos amigos y una mujer de madrugada, yeah
Zwei Freunde und eine Frau im Morgengrauen, yeah
Dos amigos y una mujer
Zwei Freunde und eine Frau





Writer(s): Ignacio Javier Gurruchaga Iriarte, Antonio Carmona Vives, Joaquin Ramon Sabina


Attention! Feel free to leave feedback.