Orquesta Mondragón - Tic, tac - Mi viejo despertador - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Orquesta Mondragón - Tic, tac - Mi viejo despertador




Tic, tac - Mi viejo despertador
Тик-так - Мой старый будильник
Me van a volver histérico las agujas del reloj
Меня до истерики доводят стрелки часов,
Se burlan de mi corren al sprint con mi torpe corazón
Они издеваются надо мной, несутся спринтом, обгоняя мое неуклюжее сердце.
Si una pesadilla estúpida rompe mi imaginación
Если глупый кошмар разрушает мое воображение,
Túnel infernal cuando va sonar mi viejo despertador
Это адский тоннель, когда зазвонит мой старый будильник.
No quiero ser ni doctor Jenkins ni Dorian grey
Я не хочу быть ни доктором Дженкинсом, ни Дорианом Греем.
Por favor rescátame que un siglo dura un segundo
Пожалуйста, спаси меня, ведь век длится всего секунду,
Y el fin del mundo es mañana a las diez
А конец света завтра в десять.
Que alguien pare, que alguien pare el
Пусть кто-нибудь остановит, пусть кто-нибудь остановит этот...
Tic tac, tic tac, maldita musical
Тик-так, тик-так, проклятая музыка.
Tic tac, tic tac trampa mortal
Тик-так, тик-так, смертельная ловушка.
Tic tac, tic tac maquina impúdica
Тик-так, тик-так, бесстыдная машина.
No tengo abogado para el juicio final
У меня нет адвоката для Страшного суда.
Tic tac, tic tac cartas marcadas
Тик-так, тик-так, крапленые карты.
Tic tac, tic tac juegos de azar
Тик-так, тик-так, азартные игры.
Tic tac, tic tac muerte anunciada
Тик-так, тик-так, предсказанная смерть.
No tengo abogado para el día del juicio final
У меня нет адвоката на Судный день.
He llamado por teléfono
Я позвонил по телефону
A mi socio Belcebú
Моему приятелю Вельзевулу.
Que quieres de
Чего ты хочешь от меня?
Busco el elixir de la eterna juventud
Я ищу эликсир вечной молодости.
No quiero ser ni doctor Jenkins ni Dorian grey
Я не хочу быть ни доктором Дженкинсом, ни Дорианом Греем.
Por favor rescátame que un siglo dura un segundo
Пожалуйста, спаси меня, ведь век длится всего секунду,
Y el fin del mundo es mañana a las diez
А конец света завтра в десять.
Que alguien pare, que alguien pare el
Пусть кто-нибудь остановит, пусть кто-нибудь остановит этот...
Tic tac, tic tac, maldita musical
Тик-так, тик-так, проклятая музыка.
Tic tac, tic tac trampa mortal
Тик-так, тик-так, смертельная ловушка.
Tic tac, tic tac maquina impúdica
Тик-так, тик-так, бесстыдная машина.
No tengo abogado para el juicio final
У меня нет адвоката для Страшного суда.
Tic tac, tic tac cartas marcadas
Тик-так, тик-так, крапленые карты.
Tic tac, tic tac juegos de azar
Тик-так, тик-так, азартные игры.
Tic tac, tic tac muerte anunciada
Тик-так, тик-так, предсказанная смерть.
No tengo abogado para el día del juicio final
У меня нет адвоката на Судный день.





Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Ignacio Javier Gurruchaga Iriarte, Antonio Carmona Vives


Attention! Feel free to leave feedback.