ORTIES - Autoroute - translation of the lyrics into German

Autoroute - ORTIEStranslation in German




Autoroute
Autobahn
L'odeur du vernis au p'tit matin sur la banquette arrière
Der Geruch von Lack am frühen Morgen auf dem Rücksitz
Vois la gueule ternie, le teint qui inquiète ma mère
Sieh das fahle Gesicht, der Teint, der meine Mutter beunruhigt
Dans un vertige, la nuit s'termine
In einem Schwindel endet die Nacht
J'ai d'la [?] menthe à l'eau plein la poitrine
Ich hab [?] Pfefferminzsirup in der Brust
A bord d'une berline sale
An Bord einer schmutzigen Limousine
Toujours féline même trash
Immer katzenhaft, sogar trashig
Le mec un coup, la came s'inhale, je sens les [?] vibes
Der Kerl, ein Zug, das Zeug wird inhaliert, ich spüre die [?] Vibes
J'y suis jamais allée mais j'me croirais dans l'Oregon
Ich war noch nie dort, aber ich fühle mich wie in Oregon
Si la mort veut m'parler elle attendra que j'lui réponde
Wenn der Tod mit mir sprechen will, soll er warten, bis ich ihm antworte
Dans la voiture toutes mes pensées vacillent
Im Auto schwanken all meine Gedanken
C'est l'aventure, hier j'ai trop pris de pastilles
Das ist das Abenteuer, gestern habe ich zu viele Pillen genommen
Tout paraît plus acide, goût du rétro
Alles scheint säuerlicher, Geschmack von Retro
J'me fais facile Pedro et j'plais même à cent d'trop
Ich mache Pedro leicht an und gefalle sogar hundert zu vielen
Dessine un cœur du bout des doigts, j'l'embrasse avant qu'il parte
Zeichne ein Herz mit den Fingerspitzen, ich küsse es, bevor es verschwindet
Bah ouais ici on lèche la vitre pour enlever la buée
Na klar, hier leckt man die Scheibe ab, um den Beschlag zu entfernen
Mes artères me font mal, elles battent si fortes que j'crains le bad trip
Meine Arterien tun weh, sie pochen so stark, dass ich den Horrortrip fürchte
On est encore loin?
Sind wir noch weit?
Quand est-ce qu'on arrive?
Wann kommen wir an?
On est en avance, ou en avril?
Sind wir zu früh dran, oder im April?
On va en vacances, ou à l'asile?
Fahren wir in den Urlaub oder in die Anstalt?
Quand est-ce qu'on arrive?
Wann kommen wir an?
Dis moi quand est-ce qu'on arrive
Sag mir, wann wir ankommen
C'est toi qui conduit, cheveux aux vent
Du fährst, die Haare im Wind
[?] on roulera jusqu'au matin, pardi
[?] wir fahren bis zum Morgen, na klar
600 à l'heure sur l'autoroute, la vitre est baissée
600 km/h auf der Autobahn, das Fenster ist unten
Chapeau plus T-shirt rose, les grandes vacances [?] mon décès
Hut plus rosa T-Shirt, die großen Ferien [?] mein Tod
Musique à fond, les étoiles sont blanches et glacées
Musik voll aufgedreht, die Sterne sind weiß und eisig
Dans mes bas-fonds on ira entre nous, ce grand fossé
In meine Tiefen gehen wir unter uns, dieser große Graben
Mon rouge à lèvres se mélange au sang, bébé
Mein Lippenstift vermischt sich mit Blut, Baby
Avant de voir les anges je vois ces cœurs sous mon décolleté
Bevor ich die Engel sehe, sehe ich diese Herzen unter meinem Dekolleté
J'me regarde dans le rétro
Ich sehe mich im Rückspiegel an
Tu sais qu'je t'aime plus que pas trop, on va tout là-haut
Du weißt, ich liebe dich mehr als nur ein bisschen, wir fahren ganz nach oben
Dernier parking plein de boue et des roseaux
Letzter Parkplatz voller Schlamm und Schilf
La pare-brise se divise [?]
Die Windschutzscheibe teilt sich [?]
Finir sa vie, une chanson d'amour à la radio
Sein Leben beenden, ein Liebeslied im Radio
Quand la mort nous a pris la chanteuse disait Ciao
Als der Tod uns holte, sagte die Sängerin Ciao
On est encore loin?
Sind wir noch weit?
Quand est-ce qu'on arrive?
Wann kommen wir an?
On est en avance, ou en avril?
Sind wir zu früh dran, oder im April?
On va en vacances, ou à l'asile?
Fahren wir in den Urlaub oder in die Anstalt?
Quand est-ce qu'on arrive?
Wann kommen wir an?
Dis moi quand est-ce qu'on arrive
Sag mir, wann wir ankommen





Writer(s): Amaury Maurier, Jérémie Faivre-picon


Attention! Feel free to leave feedback.