Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Roça ou a Cidade (Da Roça Pra Cidade) - Ao Vivo
Das Landleben oder die Stadt (Vom Land in die Stadt) - Live
Isso
é
Barões
da
Pisadinha,
bebê!
Das
sind
Barões
da
Pisadinha,
Baby!
Da
Roça
pra
Cidade,
Felipão
Vom
Land
in
die
Stadt,
Felipão
Pra
tocar
em
todos
os
paredões
do
Brasil,
bebê!
Wow!
Um
in
allen
Soundanlagen
Brasiliens
zu
spielen,
Baby!
Wow!
Eu
sou
um
cara
simples
Ich
bin
ein
einfacher
Kerl
Nascido
e
criado
no
interior
Geboren
und
aufgewachsen
auf
dem
Land
Mas
uma
patricinha
da
cidade
grande
Aber
ein
Püppchen
aus
der
Großstadt
Foi
quem
me
laçou
War
es,
die
mich
eingefangen
hat
E
no
começo
era
um
mar
de
rosas
Und
am
Anfang
war
es
ein
Meer
aus
Rosen
Era
eu
e
ela
no
meu
alazão
Da
waren
ich
und
sie
auf
meinem
Fuchs
Nosso
perfume
era
o
cheiro
do
mato
Unser
Parfüm
war
der
Duft
des
Waldes
Nossa
suíte
era
no
caminhão
Unsere
Suite
war
im
Lastwagen
Tava
bom
demais
pra
acreditar
Es
war
zu
schön,
um
zu
glauben
Que
era
verdade
Dass
es
wahr
wäre
Até
ela
mandar
eu
escolher
Bis
sie
mich
aufforderte
zu
wählen
A
roça
ou
a
cidade
Das
Landleben
oder
die
Stadt
Um
vaqueiro
vai
beber
Ein
Cowboy
wird
trinken
E
chorar
apaixonado
Und
verliebt
weinen
Vai
perder
o
seu
amor
Wird
seine
Liebe
verlieren
Mas
não
larga
o
seu
cavalo
Aber
sein
Pferd
gibt
er
nicht
auf
Um
vaqueiro
vai
beber
Ein
Cowboy
wird
trinken
E
chorar
apaixonado
Und
verliebt
weinen
Vai
perder
o
seu
amor
Wird
seine
Liebe
verlieren
Mas
não
larga
o
seu
cavalo
Aber
sein
Pferd
gibt
er
nicht
auf
(É
Barões
da
Pisadinha)
(Das
sind
Barões
da
Pisadinha)
Respeita
a
firma!
Respektiert
die
Firma!
Oh-hoy!
Han!
Oh-hoy!
Han!
Eu
sou
um
cara
simples
Ich
bin
ein
einfacher
Kerl
Nascido
e
criado
no
interior
Geboren
und
aufgewachsen
auf
dem
Land
Mas
uma
patricinha
da
cidade
grande
Aber
ein
Püppchen
aus
der
Großstadt
Foi
quem
me
laçou
War
es,
die
mich
eingefangen
hat
E
no
começo
era
um
mar
de
rosas
Und
am
Anfang
war
es
ein
Meer
aus
Rosen
Era
eu
e
ela
no
meu
alazão
Da
waren
ich
und
sie
auf
meinem
Fuchs
Nosso
perfume
era
o
cheiro
do
mato
Unser
Parfüm
war
der
Duft
des
Waldes
Nossa
suíte
era
no
caminhão
Unsere
Suite
war
im
Lastwagen
Tava
bom
demais
pra
acreditar
Es
war
zu
schön,
um
zu
glauben
Que
era
verdade
Dass
es
wahr
wäre
Até
ela
mandar
eu
escolher
Bis
sie
mich
aufforderte
zu
wählen
A
roça
ou
a
cidade
Das
Landleben
oder
die
Stadt
Um
vaqueiro
vai
beber
Ein
Cowboy
wird
trinken
E
chorar
apaixonado
Und
verliebt
weinen
Vai
perder
o
seu
amor
Wird
seine
Liebe
verlieren
Mas
não
larga
seu
cavalo
Aber
sein
Pferd
gibt
er
nicht
auf
Um
vaqueiro
vai
beber
Ein
Cowboy
wird
trinken
E
chorar
apaixonado
Und
verliebt
weinen
Vai
perder
o
seu
amor
Wird
seine
Liebe
verlieren
Mas
não
larga
seu
cavalo
Aber
sein
Pferd
gibt
er
nicht
auf
Eita,
meus
vaqueiro
do
Brasil!
Eita,
meine
Cowboys
aus
Brasilien!
É
só
enchendo
e
derramando,
papai!
Immer
nur
einschenken
und
auskippen,
Papa!
Chama
no
piseiro,
vem!
Ruf
zum
Piseiro,
komm!
Pá-rá-rá-rá-rá-rá-rá
Pá-rá-rá-rá-rá-rá-rá
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Symon Marques
Attention! Feel free to leave feedback.