Os Barões da Pisadinha - Tá Rocheda (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Tá Rocheda (Ao Vivo)
Voll krass (Live)
Ôh muído grande
Oh, was für ein Trubel
Entrei na rua dela com meu carro rebaixado
Ich fuhr in ihre Straße mit meinem tiefergelegten Auto
No meu porta-mala escutando um forró pesado
Aus meinem Kofferraum dröhnte harter Forró
Eu logo percebi quando ela olhou pra mim
Ich bemerkte sofort, als sie mich ansah
A volta por cima e chamei ela pra sair
Ich ergriff die Initiative und lud sie ein auszugehen
Ela aceitou o convite, a gente foi, caiu na farra
Sie nahm die Einladung an, wir gingen los, stürzten uns ins Vergnügen
Três garrafa de vinho, ficou mal intencionada
Drei Flaschen Wein, sie bekam schlechte Absichten
Foi no banheiro, do nada, ela sumiu
Sie ging zur Toilette, plötzlich war sie verschwunden
Quando fui procurar, com outro cabra ela...
Als ich sie suchen ging, war sie mit einem anderen Kerl...
rocheda (Tô nem vendo)
Voll krass (Ich fass es nicht)
E pode crer, você merece um prêmio
Und glaub mir, du verdienst einen Preis
(Tá rocheda, nem vendo)
(Voll krass, ich fass es nicht)
E pode crer, você merece um prêmio
Und glaub mir, du verdienst einen Preis
De mulher mais bandida do mundo
Als die hinterhältigste Frau der Welt
O coração que é vagabundo (Vagabundo)
Das Herz, das ein Herumtreiber ist (Herumtreiber)
De mulher mais bandida do mundo
Als die hinterhältigste Frau der Welt
O coração que é vagabundo (Vagabundo)
Das Herz, das ein Herumtreiber ist (Herumtreiber)
Que é que é isso, bebê?
Was soll das, Baby?
Isso é Barões da Pisadinha, papai
Das sind Barões da Pisadinha, Papi
Respeita a firma, menino
Respektier die Firma, Junge
Entrei na rua dela com meu carro rebaixado
Ich fuhr in ihre Straße mit meinem tiefergelegten Auto
No meu porta-mala escutando um forró pesado
Aus meinem Kofferraum dröhnte harter Forró
Eu logo percebi quando ela olhou pra mim
Ich bemerkte sofort, als sie mich ansah
A volta por cima e chamei ela pra sair
Ich ergriff die Initiative und lud sie ein auszugehen
Ela aceitou o convite, a gente foi, caiu na farra
Sie nahm die Einladung an, wir gingen los, stürzten uns ins Vergnügen
Três garrafa de vinho, ficou mal intencionada
Drei Flaschen Wein, sie bekam schlechte Absichten
Foi no banheiro, do nada, ela sumiu
Sie ging zur Toilette, plötzlich war sie verschwunden
Quando fui procurar... (atenção, minha turma)
Als ich sie suchen ging... (Achtung, meine Leute)
rocheda (Tô nem vendo)
Voll krass (Ich fass es nicht)
E pode crer (Você merece um prêmio)
Und glaub mir (Du verdienst einen Preis)
rocheda, eu nem vendo
Voll krass, ich fass es nicht
E pode crer, você merece um prêmio
Und glaub mir, du verdienst einen Preis
De mulher mais bandida...
Als die hinterhältigste Frau...
O coração que é vagabundo (Vagabundo)
Das Herz, das ein Herumtreiber ist (Herumtreiber)
De mulher mais bandida do mundo
Als die hinterhältigste Frau der Welt
Um coração que é vagabundo (Vagabundo)
Ein Herz, das ein Herumtreiber ist (Herumtreiber)
rocheda, mãe
Voll krass, Mami
Aperta o play
Drück auf Play
Puxa, Felipe
Los, Felipe!
Puxa, boy
Los, Junge!






Attention! Feel free to leave feedback.