Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guarde o Melhor de Mim
Behalte das Beste von Mir
Sabe
lá
se
um
dia
Wer
weiß,
ob
wir
uns
eines
Tages
A
gente
ainda
vai
se
encontrar
noch
einmal
treffen
werden
Se
a
gente
vai
sorrir
assim
que
se
olhar
Ob
wir
lächeln
werden,
sobald
wir
uns
ansehen
E
relembrar
tudo
que
já
passou
Und
uns
an
alles
erinnern,
was
vergangen
ist
Pode
crer
que
nada
tem
Du
kannst
mir
glauben,
dass
nichts
A
mesma
graça
sem
você
denselben
Reiz
hat
ohne
dich
E
isso
dói
e
passa
quase
sem
querer
Und
das
schmerzt
und
vergeht
fast
unbemerkt
Me
lembra
como
a
gente
era
feliz
Erinnert
mich
daran,
wie
glücklich
wir
waren
Pode
rir
que
o
seu
riso
Lach
nur,
denn
dein
Lachen
Faz
a
vida
melhorar
macht
das
Leben
besser
E
tudo
que
eu
preciso
pra
continuar
Und
alles,
was
ich
brauche,
um
weiterzumachen
É
que
você
guarde
o
melhor
de
mim
Ist,
dass
du
das
Beste
von
mir
behältst
Mas
mesmo
assim
Aber
trotzdem
A
falta
que
me
sobra
é
tanta
ist
die
Leere,
die
mich
überwältigt,
so
groß
Que
esquenta
a
alma
e
fecha
a
garganta
Dass
sie
meine
Seele
erwärmt
und
mir
die
Kehle
zuschnürt
Pra
que
eu
não
possa
gritar
o
teu
nome
Damit
ich
deinen
Namen
nicht
schreien
kann
Pra
te
chamar
Um
dich
zu
rufen
E
te
trazer
de
volta
pra
minha
vida
Und
dich
zurück
in
mein
Leben
zu
bringen
E
pra
curar
de
vez
essa
ferida
Und
diese
Wunde
ein
für
alle
Mal
zu
heilen
Que
a
tua
partida
me
causou
Die
dein
Weggang
verursacht
hat
Tudo
o
que
eu
queria
era
Alles,
was
ich
wollte,
war
Poder
te
abraçar
mais
uma
vez
Dich
noch
einmal
umarmen
zu
können
E
em
silêncio
te
agradecer
Und
dir
im
Stillen
zu
danken
Por
todo
o
bem
Für
all
das
Gute
Que
um
dia
você
me
fez
Das
du
mir
einst
getan
hast
E
que
ainda
me
faz
Und
das
du
mir
immer
noch
tust
E
que
ainda
me
faz
Und
das
du
mir
immer
noch
tust
Mas
mesmo
assim
Aber
trotzdem
A
falta
que
me
sobra
é
tanta
ist
die
Leere,
die
mich
überwältigt,
so
groß
Que
esquenta
a
alma
e
fecha
a
garganta
Dass
sie
meine
Seele
erwärmt
und
mir
die
Kehle
zuschnürt
Pra
que
eu
não
possa
gritar
o
teu
nome
Damit
ich
deinen
Namen
nicht
schreien
kann
Pra
te
chamar
Um
dich
zu
rufen
E
te
trazer
de
volta
pra
minha
vida
Und
dich
zurück
in
mein
Leben
zu
bringen
E
pra
curar
de
vez
essa
ferida
Und
diese
Wunde
ein
für
alle
Mal
zu
heilen
Que
a
tua
partida
me
causou
Die
dein
Weggang
verursacht
hat
Tudo
o
que
eu
queria
era
Alles,
was
ich
wollte,
war
Poder
te
abraçar
mais
uma
vez
Dich
noch
einmal
umarmen
zu
können
E
em
silêncio
te
agradecer
Und
dir
im
Stillen
zu
danken
Por
todo
o
bem
Für
all
das
Gute
Que
um
dia
você
me
fez
Das
du
mir
einst
getan
hast
E
que
ainda
me
faz
Und
das
du
mir
immer
noch
tust
E
que
ainda
me
faz
Und
das
du
mir
immer
noch
tust
Tudo
o
que
eu
queria
era
Alles,
was
ich
wollte,
war
Poder
te
abraçar
mais
uma
vez
Dich
noch
einmal
umarmen
zu
können
E
em
silêncio
te
agradecer
Und
dir
im
Stillen
zu
danken
Por
todo
o
bem
Für
all
das
Gute
Que
um
dia
você
me
fez
Das
du
mir
einst
getan
hast
E
que
ainda
me
faz
Und
das
du
mir
immer
noch
tust
E
que
ainda
me
faz
Und
das
du
mir
immer
noch
tust
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugo Leonardo, Hugo Leonardo Penha De Sousa
Attention! Feel free to leave feedback.