Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
eu
sinto
a
batida
do
meu
peito
Wenn
ich
den
Schlag
meiner
Brust
spüre,
Não
tem
mais
jeito,
eu
sei
que
o
som
vai
começar
gibt
es
kein
Halten
mehr,
ich
weiß,
der
Klang
wird
beginnen.
Quando
eu
sinto
uma
batida
no
meu
peito
Wenn
ich
einen
Schlag
in
meiner
Brust
spüre,
Não
tem
mais
jeito,
eu
sei
que
o
som
vai
começar
gibt
es
kein
Halten
mehr,
ich
weiß,
der
Klang
wird
beginnen.
É
uma
tapa
que
estremece
o
meu
couro
Es
ist
ein
Schlag,
der
mein
Fell
erzittern
lässt,
E
outra
mão
dá
no
compasso
num
swing
de
lascar
und
eine
andere
Hand
gibt
den
Takt
an,
in
einem
fetzigen
Swing.
Quando
eu
sinto
uma
batida
no
meu
peito
Wenn
ich
einen
Schlag
in
meiner
Brust
spüre,
Não
tem
mais
jeito,
eu
sei
que
o
som
vai
começar
gibt
es
kein
Halten
mehr,
ich
weiß,
der
Klang
wird
beginnen.
É
uma
tapa
que
estremece
o
meu
couro
Es
ist
ein
Schlag,
der
mein
Fell
erzittern
lässt,
E
outra
mão
dá
no
compasso
num
swing
de
lascar
und
eine
andere
Hand
gibt
den
Takt
an,
in
einem
fetzigen
Swing.
Remexendo,
chacoalhando
o
meu
corpo
Meinen
Körper
schüttelnd
und
rüttelnd,
Batucando
esse
coco
embolador
diesen
Coco
Embolador
trommelnd,
Platinela
respondendo
no
sufoco
die
Platinen
antworten
im
Gedränge,
Vem
no
calor
desse
ritmo
que
canta
o
cantador
komm
in
der
Hitze
dieses
Rhythmus,
den
der
Sänger
singt.
(Remexendo,
chacoalhando
o
meu
corpo)
(Meinen
Körper
schüttelnd
und
rüttelnd,)
(Batucando
esse
coco
embolador)
(Diesen
Coco
Embolador
trommelnd,)
Platinela
respondendo
no
sufoco
die
Platinen
antworten
im
Gedränge,
Vem
no
calor
desse
ritmo
que
canta
o
cantador
komm
in
der
Hitze
dieses
Rhythmus,
den
der
Sänger
singt.
O
estrangeiro
conheceu
a
batucada
Der
Fremde
hat
die
Batucada
kennengelernt
E
aprovou
o
som
do
povo
Brasileiro
und
den
Klang
des
brasilianischen
Volkes
geschätzt.
Venha,
simbora
comigo
na
embolada
Komm,
geh
mit
mir
in
der
Embolada,
Ciranda,
samba,
baião,
muito
prazer,
eu
sou
pandeiro
Ciranda,
Samba,
Baião,
sehr
erfreut,
ich
bin
das
Tamburin.
O
estrangeiro
conheceu
a
batucada
Der
Fremde
hat
die
Batucada
kennengelernt
E
aprovou
o
som
do
povo
Brasileiro
und
den
Klang
des
brasilianischen
Volkes
geschätzt.
Venha
simbora
comigo
na
embolada
Komm
mit
mir
in
der
Embolada,
Ciranda,
samba,
baião,
muito
prazer,
eu
sou
pandeiro
Ciranda,
Samba,
Baião,
sehr
erfreut,
ich
bin
das
Tamburin.
Quando
eu
sinto
uma
batida
no
meu
peito
(no
meu
peito)
Wenn
ich
einen
Schlag
in
meiner
Brust
spüre
(in
meiner
Brust),
Não
tem
mais
jeito,
eu
sei
que
o
som
vai
começar
gibt
es
kein
Halten
mehr,
ich
weiß,
der
Klang
wird
beginnen.
É
uma
tapa
que
estremece
o
meu
couro
Es
ist
ein
Schlag,
der
mein
Fell
erzittern
lässt,
E
outra
mão
dá
no
compasso
num
swing
de
lascar
und
eine
andere
Hand
gibt
den
Takt
an,
in
einem
fetzigen
Swing.
Remexendo,
chacoalhando
o
meu
corpo
(o
meu
corpo)
Meinen
Körper
schüttelnd
und
rüttelnd
(meinen
Körper),
Batucando
esse
coco
embolador
diesen
Coco
Embolador
trommelnd,
Platinela
respondendo
no
sufoco
die
Platinen
antworten
im
Gedränge,
Vem
no
calor
desse
ritmo
que
canta
o
cantador
komm
in
der
Hitze
dieses
Rhythmus,
den
der
Sänger
singt.
O
estrangeiro
conheceu
a
batucada
Der
Fremde
hat
die
Batucada
kennengelernt
E
aprovou
o
som
do
povo
Brasileiro
und
den
Klang
des
brasilianischen
Volkes
geschätzt.
Venha
simbora
comigo
na
embolada
Komm
mit
mir
in
der
Embolada,
Ciranda,
samba
baião,
muito
prazer,
eu
sou
o
pandeiro
Ciranda,
Samba,
Baião,
sehr
erfreut,
ich
bin
das
Tamburin.
O
estrangeiro
conheceu
a
batucada
Der
Fremde
hat
die
Batucada
kennengelernt
E
aprovou
o
som
do
povo
Brasileiro
und
den
Klang
des
brasilianischen
Volkes
geschätzt.
Venha
simbora
comigo
na
embolada
Komm
mit
mir
in
der
Embolada,
Ciranda,
samba,
baião,
muito
prazer,
eu
sou
o
pandeiro
Ciranda,
Samba,
Baião,
sehr
erfreut,
ich
bin
das
Tamburin.
O
estrangeiro
conheceu
a
batucada
Der
Fremde
hat
die
Batucada
kennengelernt
E
aprovou
o
som
do
povo
Brasileiro
und
den
Klang
des
brasilianischen
Volkes
geschätzt.
Venha
simbora
comigo
na
embolada
Komm
mit
mir
in
der
Embolada,
Ciranda,
samba,
baião,
muito
prazer,
eu
sou
o
pandeiro
Ciranda,
Samba,
Baião,
sehr
erfreut,
ich
bin
das
Tamburin.
Esquentai,
esquentai
nosso
pandeiro
Heizt
unser
Tamburin
auf,
heizt
es
auf,
Esquentai,
esquentai
nosso
pandeiro
Heizt
unser
Tamburin
auf,
heizt
es
auf,
Esquentai,
esquentai
nosso
pandeiro
Heizt
unser
Tamburin
auf,
heizt
es
auf,
Esquentai,
esquentai
nosso
pandeiro
Heizt
unser
Tamburin
auf,
heizt
es
auf.
Muito
prazer,
eu
sou
o
pandeiro
Sehr
erfreut,
ich
bin
das
Tamburin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Henrique, Juze, Yuri Gonzaga
Album
Pandeiro
date of release
27-08-2019
Attention! Feel free to leave feedback.