Lyrics and translation Os Intocáveis - Desequilibra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intocáveis
baby...
Неприкасаемые,
детка...
(Kappalifha)
(Kappalifha)
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
(MonkeyBonne)
(MonkeyBonne)
Não
tenho
porte
d'arma,
por
isso
não
a
tenho
У
меня
нет
оружия,
поэтому
у
меня
его
нет
Calibre
39.
Só
de
olhar
quase
me
venho
Калибр
39.
Один
взгляд,
и
я
почти
кончаю
Desequilibra
os
sentidos,
mas
me
mantenho
Сводит
с
ума
чувства,
но
я
держусь
Põe-me
os
olhos
em
bico
e
me
perco
nos
seus
seios
Взгляд
твой
затуманивает
мой
разум,
и
я
теряюсь
в
твоей
груди
Na
praia
não
é
o
mar,
o
rabo
dela
é
que
faz
ondas
На
пляже
не
море
волнуется,
а
твоя
попка
волнует
меня
Txeeee,
mboa
assim
me
bomdas
Черт,
детка,
ты
меня
заводишь
E
quero
te
levar
e
te
pôr
no
microondas
И
я
хочу
забрать
тебя
и
положить
в
микроволновку
Aiiaiaaia,
alimentar
a
minha
anacnda
Айайайай,
накормить
мою
анаконду
Ela
é
o
tipo
De
mulher
Fresh
Ты
та
самая
классная
женщина
Corpo
perfeito,
nota
dez
Идеальное
тело,
десять
из
десяти
Daquelas
que
desequilibra,
enfraquece
os
pés
Из
тех,
что
сводят
с
ума,
подкашивают
ноги
Eu?
Eu
disse
a
ela
tu
me
enlouqueces
Я?
Я
сказал
тебе,
ты
сводишь
меня
с
ума
Não
sou
um
gajo
de
cash
como
tu
vês
Я
не
богач,
как
ты
видишь
Tu
és
um
pikachu;
que
tal
eu
ser
o
Ash!?
Ты
Пикачу;
как
насчет
того,
чтобы
я
был
Эшем!?
Deixas-me
panco
miúda;
me
responda,
HEY
Ты
меня
ошарашила,
малышка;
ответь
мне,
эй
Não
fiques
muda!
Не
молчи!
(Kappalifha)
(Kappalifha)
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Desequilibra,
desequilibra
Сводит
с
ума,
сводит
с
ума
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Desequilibra,
desequilibra
Сводит
с
ума,
сводит
с
ума
(Kappalifha)
(Kappalifha)
Ela
é
um
desequilíbrio
Она
— воплощение
безумия
Não
é
de
bem
o
que
faz
comigo
То,
что
она
делает
со
мной,
неправильно
Já
não
pede
licença
para
entrar
Она
больше
не
просит
разрешения
войти
Lhe
faço
um
sinal
mas
não
quer
olhar
Я
подаю
ей
знак,
но
она
не
хочет
смотреть
Me
dá
um
tempinho
para
conversar
Дай
мне
минутку,
чтобы
поговорить
Mesmo
assim
txee
me
'tá
a
ignorar
Все
равно,
черт,
она
меня
игнорирует
Tu
não
das
conta;
ela
é
uma
tentação
Ты
не
понимаешь;
она
— искушение
Despertou
o
meu
olhar
Она
привлекла
мой
взгляд
Concentrado
no
teu
esquema;
Сосредоточен
на
твоих
движениях;
Essa
miúda
é
um
problema
Эта
девчонка
— проблема
Me
tira
do
sério
Она
выводит
меня
из
себя
Dos
pés
a
cabeça,
estou
quase
a
cometer
С
ног
до
головы,
я
почти
совершаю
Um
adultério
Прелюбодеяние
Têm
varias
qualidades
da
maneira
У
нее
много
достоинств
Que
ela
rebola,
me
leva
a
loucura,
não
dá
confiança
То,
как
она
двигается,
сводит
меня
с
ума,
не
внушает
доверия
Essa
miúda
tem
postura
У
этой
девчонки
есть
осанка
Por
isso
nela
tudo,
é
um
desequilíbrio
Поэтому
в
ней
всё
— безумие
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Desequilibra,
desequilibra
Сводит
с
ума,
сводит
с
ума
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Desequilibra,
desequilibra
Сводит
с
ума,
сводит
с
ума
Txee
dama!
'Tás
a
pensar
que
és
princesa
ou
quê!?
Черт,
дамочка!
Ты
думаешь,
что
ты
принцесса,
что
ли!?
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Desequilibra,
desequilibra
Сводит
с
ума,
сводит
с
ума
Tudo
nessa
dama
desequilibra
Всё
в
этой
даме
сводит
с
ума
É
aquela
dama
desequilibra
Это
та
самая
дама,
что
сводит
с
ума
Desequilibra,
desequilibra
Сводит
с
ума,
сводит
с
ума
(Net
Screen)
(Net
Screen)
Ela
diz
que
não
me
quer
Она
говорит,
что
не
хочет
меня
Mas
no
fundo
ela
me
quer
Но
в
глубине
души
она
хочет
меня
Sabe
que
é
gostosa;
desequilibra
homem
qualquer
Знает,
что
она
горячая;
сводит
с
ума
любого
мужчину
Todos
ficam
panco
quando
passa
essa
mulher
Все
остолбеневают,
когда
проходит
эта
женщина
Quando
passa
essa
mulher,
quando
passa
essa
mulher
Когда
проходит
эта
женщина,
когда
проходит
эта
женщина
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donay Neto
Attention! Feel free to leave feedback.