Os Monarcas - Carreira de Mano - translation of the lyrics into German

Carreira de Mano - Os Monarcastranslation in German




Carreira de Mano
Gemeinsamer Lebensweg
Boleia a perna, mano veio da um abraço
Komm her, meine Liebe, umarm mich
Hoje espaço nesse intervalo da lida
Heute ist Zeit in dieser Pause von der Arbeit
tanto tempo a gente não mateava junto,
So lange schon haben wir nicht zusammen Mate getrunken,
Nos sobra assunto pra passar a limpo a vida,
Uns bleibt genug Gesprächsstoff, um das Leben Revue passieren zu lassen,
Foram tão lindos nossos sonhos do passado,
So schön waren unsere Träume der Vergangenheit,
Realizados quase todos meu irmão.
Fast alle verwirklicht, meine Liebe.
Nossa vitória foi forjada com suor
Unser Sieg wurde mit Schweiß geschmiedet
E com amor fonte de luz e inspiração;
Und mit Liebe, Quelle des Lichts und der Inspiration;
De mano a mano corremos nossa carreira
Hand in Hand liefen wir unser Rennen
A cancha inteira ao eco da nossa voz,
Die ganze Bahn erfüllt vom Echo unserer Stimme,
Que junto a poeira foi ficando para traz
Die zusammen mit dem Staub zurückblieb
Canto de paz pra quem vier depois de nós .
Ein Friedenslied für die, die nach uns kommen.
São 30 anos, 30 quadras mundo a fora
Es sind 30 Jahre, 30 Etappen draußen in der Welt
Quantas auroras indormidas nos salão
Wie viele schlaflose Morgenröten in den Sälen
Contraponteando primeiro cantar do galo
Im Kontrapunkt zum ersten Hahnenschrei
No mesmo embalo pra alegrar os corações
Im selben Schwung, um die Herzen zu erfreuen
Em cada palco fica um pouco desse canto
Auf jeder Bühne bleibt ein Stück dieses Liedes zurück
Qual acalanto a fundir-se com o minuano
Wie ein Wiegenlied, das mit dem Minuano-Wind verschmilzt
Sempre buscando entre os anseios do povo
Immer suchend inmitten der Sehnsüchte des Volkes
Um canto novo pra cantar de mano a mano
Ein neues Lied, um es Hand in Hand zu singen
De mano a mano corremos nossa carreira
Hand in Hand liefen wir unser Rennen
A cancha inteira ao eco da nossa voz,
Die ganze Bahn erfüllt vom Echo unserer Stimme,
Que junto a poeira foi ficando para traz
Die zusammen mit dem Staub zurückblieb
Canto de paz pra quem vier depois de nós.
Ein Friedenslied für die, die nach uns kommen.





Writer(s): Gildinho, Jaime Brum Carlos, Luiz Carlos Lanfredi


Attention! Feel free to leave feedback.