Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Chão Batido
Von gestampftem Boden
Em
xucras
bailantas
de
fundo
de
campo
In
rauen
Bauernbällen
auf
dem
Land
O
fole
e
o
tranco
vão
acolherados
Harmonika
und
Stampfen
sind
vereint
O
índio
bombeia
pro
taco
da
bota
Der
Indio
pumpt
den
Takt
in
die
Stiefel
E
o
destino
galopa
num
sonho
aporreado
Und
das
Schicksal
galoppiert
in
einem
durchgepeitschten
Traum
Polvadeira
levanta
entre
o
sarandeio
Staubwolken
steigen
im
Wirbeltanz
auf
E
é
lindo
o
rodeio
de
chinas
bonitas
Und
schön
ist
das
Spiel
der
hübschen
Mädchen
Quem
tem
lida
dura
e
a
ideia
madura
Wer
harte
Arbeit
und
reife
Gedanken
hat
Num
trago
de
pura
a
alma
palpita
Bei
einem
Schluck
Branntwein
pocht
die
Seele
Atávico
surungo
de
chão
batido
Urtümliches
Stampfen
auf
hartem
Boden
Xucrismo
curtido
na
tarca
do
tempo
Bäuerliche
Kunst
gewürzt
mit
der
Zeit
Refaz
invernadas
de
ânsias
perdidas
Erneuert
verlorene
Sehnsuchtswinter
E
encilha
a
vida
no
lombo
do
vento
Und
sattelt
das
Leben
auf
den
Rücken
des
Windes
Faz
parte
do
mundo
do
homem
campeiro
Es
gehört
zur
Welt
des
Bauernmanns
Dançar
altaneiro
no
fim
de
semana
Stolz
zu
tanzen
am
Wochenende
O
gaúcho
se
arrima
nos
braços
da
china
Der
Gaucho
lehnt
sich
in
die
Arme
der
Dame
Que
cutuca
a
sina
com
um
trago
de
cana
Die
sein
Schicksal
mit
einem
Schluck
Zuckerrohr
anstößt
Basta
estar
num
fandango
do
nosso
Rio
Grande
Man
muss
nur
auf
einem
Fest
unseres
Rio
Grande
sein
Pra
ver
que
se
expande
este
elo
gaúcho
Um
zu
sehen,
wie
sich
diese
gauchische
Bindung
ausbreitet
Esta
pura
verdade
que
não
tem
idade
Diese
reine
Wahrheit,
die
zeitlos
ist
É
a
nossa
identidade
aguentando
o
repuxo
Ist
unsere
Identität,
die
dem
Sturm
trotzt
Atávico
surungo
de
chão
batido
Urtümliches
Stampfen
auf
hartem
Boden
Xucrismo
curtido
na
tarca
do
tempo
Bäuerliche
Kunst
gewürzt
mit
der
Zeit
Refaz
invernadas
de
ânsias
perdidas
Erneuert
verlorene
Sehnsuchtswinter
E
encilha
a
vida
no
lombo
do
vento
Und
sattelt
das
Leben
auf
den
Rücken
des
Windes
Aí,
Ivan!
(Oi?)
Hey,
Ivan!
(Ja?)
Vamo
ver
se
o
povo
já
sabe
cantar?
Eu
acho
que
sabe
Mal
sehen,
ob
die
Leute
schon
mitsingen
können?
Ich
glaube
schon
Vamo
cantar
junto
com
os
Monarcas
agora
Lasst
uns
jetzt
mit
den
Monarcas
singen
Quero
ouvir
bem
forte
aí,
vamo
lá
Ich
will
es
laut
hören,
los
geht's
Atávico
surungo
(de
chão
batido)
Urtümliches
Stampfen
(auf
hartem
Boden)
Xucrismo
curtido
(na
tarca
do
tempo)
Bäuerliche
Kunst
(gewürzt
mit
der
Zeit)
Refaz
invernadas
(de
ânsias
perdidas)
Erneuert
verlorene
(Sehnsuchtswinter)
E
encilha
a
vida
(no
lombo
do
vento)
Und
sattelt
das
Leben
(auf
den
Rücken
des
Windes)
Atávico
surungo
(de
chão
batido)
Urtümliches
Stampfen
(auf
hartem
Boden)
Xucrismo
curtido
(na
tarca
do
tempo)
Bäuerliche
Kunst
(gewürzt
mit
der
Zeit)
Refaz
invernadas
de
(ânsias
perdidas)
Erneuert
verlorene
(Sehnsuchtswinter)
E
encilha
a
vida
(no
lombo
do
vento)
Und
sattelt
das
Leben
(auf
den
Rücken
des
Windes)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Preto
Attention! Feel free to leave feedback.