Os Monarcas - Destino de Fole - translation of the lyrics into German

Destino de Fole - Os Monarcastranslation in German




Destino de Fole
Schicksal des Balges
Olha os Monarcas
Schau her, die Monarcas
Abrindo a cordeona num xote velho bem largado
Öffnen das Akkordeon für einen alten, lockeren Xote
E vamo afigurar, moçada
Und lasst uns loslegen, Leute
Quando o patrão do céu me fez gaiteiro
Als der Herr im Himmel mich zum Gaiteiro machte
Mais estreleiro meu caminho se tornou
Wurde mein Weg noch sternenreicher
Sonorizando a estrada livre que desperta
Die freie Straße beschallend, die erwacht
Na hora certa o Rio Grande que nos criou
Zur rechten Zeit das Rio Grande, das uns schuf
Eu aprendi que as notas do coração
Ich lernte, dass die Noten des Herzens
São deste chão que me fez bem mais gaúcho
Von diesem Boden sind, der mich viel mehr zum Gaúcho machte
Fandango bueno e um verde amargo com amigos
Ein guter Fandango und ein bitterer Mate mit Freunden
São o abrigo deste meu jeito mais xucro
Sind der Schutz für meine eher herbe Art
Fandango bueno e um verde amargo com amigos
Ein guter Fandango und ein bitterer Mate mit Freunden
São o abrigo deste meu jeito mais xucro
Sind der Schutz für meine eher herbe Art
Eu, quando abro essa gaita
Ich, wenn ich dieses Akkordeon öffne
Abro minha alma, parceiro
Öffne ich meine Seele, Partnerin
Destino de um velho taita que traz seu timbre altaneiro
Schicksal eines alten Taita, der seinen stolzen Klang trägt
Redemoinhando a saudade
Die Sehnsucht aufwirbelnd
Brincando com a própria idade no orgulho de ser gaiteiro
Spielend mit dem eigenen Alter im Stolz, ein Gaiteiro zu sein
Eu, quando abro essa gaita (eu, quando abro essa gaita)
Ich, wenn ich dieses Akkordeon öffne (ich, wenn ich dieses Akkordeon öffne)
Abro minha alma, parceiro (abro minha alma, parceiro)
Öffne ich meine Seele, Partnerin (öffne ich meine Seele, Partnerin)
Destino de um velho taita que traz seu timbre altaneiro
Schicksal eines alten Taita, der seinen stolzen Klang trägt
Redemoinhando a saudade
Die Sehnsucht aufwirbelnd
Brincando com a própria idade no orgulho de ser gaiteiro
Spielend mit dem eigenen Alter im Stolz, ein Gaiteiro zu sein
Gaiteiro e dançador
Gaiteiro und Tänzer
Aoh, puxei pelo meu pai
Aoh, das habe ich von meinem Vater
O velho não perdia uma, assim ó
Der Alte hat nichts anbrennen lassen, so ist das
A alegria é um remédio de verdade
Die Freude ist eine wahre Medizin
Felicidade vem galopando nas teclas
Das Glück kommt auf den Tasten galoppierend
E as cantorias buenachas do meu rincão
Und die guten Gesänge meiner Heimat
é a comunhão pras horas da goela certa
sind die Gemeinschaft für die geselligen Stunden
E assim eu sigo o meu destino de fole
Und so folge ich meinem Schicksal des Balges
Carcando uns gole e honrando a minha raiz
Ein paar Schlucke nehmend und meine Wurzeln ehrend
Por mais que eu saiba não esqueço o mandamento
So viel ich auch weiß, vergesse ich das Gebot nicht
Sem sentimento um tocar não é feliz
Ohne Gefühl ist ein Spielen nicht erfüllend
Por mais que eu saiba não esqueço o mandamento
So viel ich auch weiß, vergesse ich das Gebot nicht
Sem sentimento um tocar não é feliz
Ohne Gefühl ist ein Spielen nicht erfüllend
Eu, quando abro essa gaita
Ich, wenn ich dieses Akkordeon öffne
Abro minha alma, parceiro
Öffne ich meine Seele, Partnerin
Destino de um velho taita que traz seu timbre altaneiro
Schicksal eines alten Taita, der seinen stolzen Klang trägt
Redemoinhando a saudade
Die Sehnsucht aufwirbelnd
Brincando com a própria idade no orgulho de ser gaiteiro
Spielend mit dem eigenen Alter im Stolz, ein Gaiteiro zu sein
Eu, quando abro essa gaita (eu, quando abro essa gaita)
Ich, wenn ich dieses Akkordeon öffne (ich, wenn ich dieses Akkordeon öffne)
Abro minha alma, parceiro (abro minha alma, parceiro)
Öffne ich meine Seele, Partnerin (öffne ich meine Seele, Partnerin)
Destino de um velho taita que traz seu timbre altaneiro
Schicksal eines alten Taita, der seinen stolzen Klang trägt
Redemoinhando a saudade
Die Sehnsucht aufwirbelnd
Brincando com a própria idade no orgulho de ser gaiteiro
Spielend mit dem eigenen Alter im Stolz, ein Gaiteiro zu sein






Attention! Feel free to leave feedback.