Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prenda Morena
Dunkelhaariges Mädchen
Num
baile
animado
eu
vi
a
morena
Auf
einem
belebten
Tanzfest
sah
ich
die
Dunkelhaarige,
Que
linda
pequena
que
tirei
pra
dançar
Welch
hübsches
kleines
Mädchen,
das
ich
zum
Tanzen
aufforderte.
E
deixou
no
ar
seu
aroma
doce
Und
sie
ließ
ihren
süßen
Duft
in
der
Luft
zurück,
Que
a
brisa
trouxe
pra
me
conquistar.
Den
die
Brise
brachte,
um
mich
zu
erobern.
De
boa
família
que
flor
de
xirúa
Aus
guter
Familie,
welch
eine
Blume
von
Mädchen,
Traz
o
brilho
da
lua
no
seu
caminhar
Trägt
den
Glanz
des
Mondes
in
ihrem
Gang.
Seu
meigo
olhar
tem
a
força
da
luz
Ihr
sanfter
Blick
hat
die
Kraft
des
Lichts,
Me
encanta
e
seduz
ao
vê-la
passar.
Verzaubert
und
verführt
mich,
wenn
ich
sie
vorbeigehen
sehe.
Ao
bailar
com
ela
abri
o
coração
Als
ich
mit
ihr
tanzte,
öffnete
ich
mein
Herz
E
pedi
a
mão
da
prenda
formosa
Und
bat
um
die
Hand
des
schönen
Mädchens.
Linda
e
carinhosa,
fiquei
prisioneiro
Schön
und
liebevoll,
ich
wurde
ihr
Gefangener,
O
seu
companheiro
perfumada
rosa.
Ihr
Begleiter,
duftende
Rose.
Criar
nossos
filhos
com
muito
afago
Unsere
Kinder
mit
viel
Zärtlichkeit
aufziehen,
Morando
no
pago
louvar
ao
senhor
Wohnend
auf
dem
Lande,
den
Herrn
preisen.
Com
todo
fervor
mostrar
o
caminho
Mit
aller
Inbrunst
den
Weg
zeigen,
Falando
baixinho
palavras
de
amor.
Leise
Worte
der
Liebe
sprechend.
Eterna
beleza
vou
sempre
te
amar
Ewige
Schönheit,
ich
werde
dich
immer
lieben,
Eu
vou
te
chamar
morena
querida
Ich
werde
dich
meine
geliebte
Dunkelhaarige
nennen.
Fo
a
preferida
a
mais
linda
prenda
Du
warst
die
Erwählte,
das
schönste
Mädchen,
Eu
quero
que
entendas
tu
és
minha
vida.
Ich
möchte,
dass
du
verstehst,
du
bist
mein
Leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Luiz Casarin, Wilson Paim
Attention! Feel free to leave feedback.