Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Repontando a Tradição
Die Tradition vorantreiben
Sou
desses
tauras
que
madrugam
no
serviço
Ich
gehöre
zu
den
Wackeren,
die
im
Morgengrauen
zur
Arbeit
aufstehen
Nesse
ofício
de
tropear
sempre
disposto
In
diesem
Handwerk
des
Viehtreibens,
stets
bereit
E,
quando
a
aurora
vai
bordando
seu
início
Und
wenn
die
Morgenröte
ihren
Anfang
webt
Antes
do
vício,
passo
água
no
meu
rosto
Bevor
die
Gewohnheit
[des
Mate]
beginnt,
wasche
ich
mein
Gesicht
mit
Wasser
Angico
bueno,
num
foguito,
se
extravasa
Gutes
Angico-Holz,
im
kleinen
Feuer,
verströmt
seinen
Duft
Pra
um
topetudo
com
sabor
de
liberdade
Für
einen
vollen
Mate
mit
dem
Geschmack
der
Freiheit
E
a
carne
gorda,
que
vai
pingando
na
brasa
Und
das
fette
Fleisch,
das
auf
die
Glut
tropft
Vai
me
dar
vaza
e
um
sustento
de
verdade
Wird
mir
Kraft
und
wahren
Unterhalt
geben
Enquanto
os
bichos
anunciam
a
alvorada
Während
die
Tiere
den
Tagesanbruch
ankündigen
E
a
madrugada
traz
aromas
pro
sereno
Und
die
Morgendämmerung
Aromen
in
den
Tau
bringt
Assoviando
uma
coplita
bem
largada
Pfeifend
eine
lockere
kleine
Weise
Pego
a
estrada
ao
tranco
do
pingo
bueno
Nehme
ich
die
Straße
im
Trab
des
guten
Rosses
Assoviando
uma
coplita
bem
largada
Pfeifend
eine
lockere
kleine
Weise
Pego
a
estrada
ao
tranco
do
pingo
bueno
Nehme
ich
die
Straße
im
Trab
des
guten
Rosses
Eu
sou
gaúcho,
tá
na
estampa
e
no
meu
jeito
Ich
bin
Gaúcho,
das
sieht
man
an
meinem
Aussehen
und
meiner
Art
Sou
missioneiro,
pêlo
duro
do
interior
Bin
Missioneiro,
hartgesotten
aus
dem
Landesinneren
E,
repontando
a
tradição,
vou
satisfeito
Und
die
Tradition
vorantreibend,
gehe
ich
zufrieden
Pois
meu
preceito
anseia
a
paz
e
o
amor
Denn
mein
Leitsatz
verlangt
nach
Frieden
und
Liebe
Pouco
me
importa
o
minuano
e
o
mormaço
Wenig
kümmert
mich
der
Minuano-Wind
und
die
Schwüle
Pois,
no
que
faço,
tenho
gosto
e
vocação
Denn
was
ich
tue,
darin
habe
ich
Freude
und
Berufung
Chapéu
tapeado
e,
na
força
do
meu
braço
Den
Hut
schräg
aufgesetzt
und
mit
der
Kraft
meines
Arms
Estiro
o
laço
e
pealo
até
assombração
Strecke
ich
das
Lasso
und
fange
selbst
Gespenster
Sou
peão
de
estância
apegado
nos
arreios
Ich
bin
ein
Estancia-Peon,
verbunden
mit
dem
Geschirr
Nas
campereadas
que,
pra
mim,
são
um
regalo
Bei
der
Landarbeit,
die
für
mich
ein
Vergnügen
ist
Tiro
de
laço,
marcação,
doma
e
rodeio
Lassowerfen,
Brandmarken,
Zureiten
und
Rodeo
Eu
tô
no
meio
pregado
no
meu
cavalo
Ich
bin
mittendrin,
fest
auf
meinem
Pferd
Que
coisa
linda
este
ofício
tosco
e
puro
Welch
schöne
Sache
dieses
raue
und
reine
Handwerk
No
qual
me
amparo
no
compasso
da
chilena
In
dem
ich
mich
auf
den
Takt
der
Chilena-Sporen
stütze
E,
honrando
o
pago,
meu
Rio
Grande
pêlo
duro
Und
meine
Heimat
ehrend,
mein
hartgesottenes
Rio
Grande
Eu
vou
seguro
enfrentando
esses
torenas
Gehe
ich
sicher
und
stelle
mich
diesen
Widrigkeiten
E,
honrando
o
pago,
meu
Rio
Grande
pêlo
duro
Und
meine
Heimat
ehrend,
mein
hartgesottenes
Rio
Grande
Eu
vou
seguro
enfrentando
esses
torenas
Gehe
ich
sicher
und
stelle
mich
diesen
Widrigkeiten
Eu
sou
gaúcho,
tá
na
estampa
e
no
meu
jeito,
no
meu
jeito
Ich
bin
Gaúcho,
das
sieht
man
an
meinem
Aussehen
und
meiner
Art,
meiner
Art
Sou
missioneiro,
pêlo
duro
do
interior
Bin
Missioneiro,
hartgesotten
aus
dem
Landesinneren
E,
repontando
a
tradição,
vou
satisfeito
Und
die
Tradition
vorantreibend,
gehe
ich
zufrieden
Pois
meu
preceito
anseia
a
paz
e
o
amor
Denn
mein
Leitsatz
verlangt
nach
Frieden
und
Liebe
E,
repontando
a
tradição,
vou
satisfeito
Und
die
Tradition
vorantreibend,
gehe
ich
zufrieden
Pois
meu
preceito
anseia
a
paz
e
o
amor
Denn
mein
Leitsatz
verlangt
nach
Frieden
und
Liebe
Pouco
me
importa
o
minuano
e
o
mormaço
Wenig
kümmert
mich
der
Minuano-Wind
und
die
Schwüle
Pois,
no
que
faço,
tenho
gosto
e
vocação
Denn
was
ich
tue,
darin
habe
ich
Freude
und
Berufung
Chapéu
tapeado
e,
na
força
do
meu
braço
Den
Hut
schräg
aufgesetzt
und
mit
der
Kraft
meines
Arms
Estiro
o
laço
e
pealo
até
assombração
Strecke
ich
das
Lasso
und
fange
selbst
Gespenster
Sou
peão
de
estância
apegado
nos
arreios
Ich
bin
ein
Estancia-Peon,
verbunden
mit
dem
Geschirr
Nas
campereadas
que,
pra
mim,
são
um
regalo
Bei
der
Landarbeit,
die
für
mich
ein
Vergnügen
ist
Tiro
de
laço,
marcação,
doma
e
rodeio
Lassowerfen,
Brandmarken,
Zureiten
und
Rodeo
Eu
tô
no
meio
pregado
no
meu
cavalo
Ich
bin
mittendrin,
fest
auf
meinem
Pferd
Que
coisa
linda
este
ofício
tosco
e
puro
Welch
schöne
Sache
dieses
raue
und
reine
Handwerk
No
qual
me
amparo
no
compasso
da
chilena
In
dem
ich
mich
auf
den
Takt
der
Chilena-Sporen
stütze
E,
honrando
o
pago,
meu
Rio
Grande
pêlo
duro
Und
meine
Heimat
ehrend,
mein
hartgesottenes
Rio
Grande
Eu
vou
seguro
enfrentando
esses
torenas
Gehe
ich
sicher
und
stelle
mich
diesen
Widrigkeiten
E,
honrando
o
pago,
meu
Rio
Grande
pêlo
duro
Und
meine
Heimat
ehrend,
mein
hartgesottenes
Rio
Grande
Eu
vou
seguro
enfrentando
esses
torenas
Gehe
ich
sicher
und
stelle
mich
diesen
Widrigkeiten
Eu
sou
gaúcho,
tá
na
estampa
e
no
meu
jeito,
no
meu
jeito
Ich
bin
Gaúcho,
das
sieht
man
an
meinem
Aussehen
und
meiner
Art,
meiner
Art
Sou
missioneiro,
pêlo
duro
do
interior
Bin
Missioneiro,
hartgesotten
aus
dem
Landesinneren
E,
repontando
a
tradição,
vou
satisfeito
Und
die
Tradition
vorantreibend,
gehe
ich
zufrieden
Pois
meu
preceito
anseia
a
paz
e
o
amor
Denn
mein
Leitsatz
verlangt
nach
Frieden
und
Liebe
E,
repontando
a
tradição,
vou
satisfeito
Und
die
Tradition
vorantreibend,
gehe
ich
zufrieden
Pois
meu
preceito
anseia
a
paz
e
o
amor
Denn
mein
Leitsatz
verlangt
nach
Frieden
und
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.