Lyrics and translation Os Mutantes - Nada Mudou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Mudou
Nothing Has Changed
Abri
a
janela,
o
universo
a
conspirar
I
opened
the
window,
the
universe
conspiring
Ela
a
me
espiar
She's
spying
on
me
Ouvi
a
panela,
já
fazia
o
jantar
I
heard
the
pot,
it
was
already
making
dinner
Era
hora
de
voltar,
de
aterrizar
It
was
time
to
go
back,
to
land
Era
hora
de
lembrar
da
sala
de
jantar
It
was
time
to
remember
the
dining
room
Corri
pro
carro,
ia
quase
me
atrasar
I
ran
to
the
car,
I
was
almost
late
Juntos
no
altar
Together
at
the
altar
Beijei
seus
lábios,
vi
a
menina
a
girar
I
kissed
her
lips,
I
saw
the
girl
spinning
Deixei-a
junto
a
porta
da
ilusão
I
left
her
by
the
door
of
illusion
Deixei-a
sem
saber,
sem
sim,
sem
não
I
left
her
without
knowing,
without
yes,
without
no
Pense
bem
até
36
Think
carefully
until
36
Tudo
vem
até
sem
ninguém
Everything
comes
even
without
anyone
O
sol
saiu
o
que
você
fez?
The
sun
came
out,
what
did
you
do?
Vejo
que
no
fim
nada
mudou
I
see
that
in
the
end
nothing
has
changed
O
mundo
ainda
gira
e
ninguém
parou
The
world
still
turns
and
no
one
has
stopped
Tudo
que
foi
nunca
nos
deixou
Everything
that
was
never
left
us
Nós
somos
a
história
que
o
mundo
contou
We
are
the
story
that
the
world
told
Tudo
que
é
contrario
se
firmou
Everything
that
is
opposite
has
taken
hold
Vivo
depois
quando
o
agora
chegou
I
live
afterwards
when
the
now
has
arrived
Fechei
os
meus
olhos
e
a
vida
piscou
I
closed
my
eyes
and
life
blinked
Fecha
a
janela
e
as
louças
do
jantar
Close
the
window
and
the
dinner
dishes
Têm
que
se
quebrar
Have
to
be
broken
Pintei
seus
olhos
numa
tela
de
luar
I
painted
your
eyes
on
a
canvas
of
moonlight
E
vi
o
sol
chegar
e
a
levar
And
I
saw
the
sun
come
and
take
away
Na
sala
um
lindo
quadro
para
enfeitar
In
the
living
room
a
beautiful
painting
to
decorate
Pense
bem
até
36
Think
carefully
until
36
Tudo
vem
até
sem
ninguém
Everything
comes
even
without
anyone
O
sol
saiu
o
que
você
fez?
The
sun
came
out,
what
did
you
do?
Vejo
que
no
fim
nada
mudou
I
see
that
in
the
end
nothing
has
changed
O
mundo
ainda
gira
e
ninguém
parou
The
world
still
turns
and
no
one
has
stopped
Tudo
que
foi
nunca
nos
deixou
Everything
that
was
never
left
us
Nós
somos
a
história
que
o
mundo
contou
We
are
the
story
that
the
world
told
Tudo
que
é
contrario
se
firmou
Everything
that
is
opposite
has
taken
hold
Vivo
depois
quando
o
agora
chegou
I
live
afterwards
when
the
now
has
arrived
Fechei
os
meus
olhos
e
a
vida
piscou
I
closed
my
eyes
and
life
blinked
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vitor Trida
Attention! Feel free to leave feedback.