Os Mutantes - Nada Mudou - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Os Mutantes - Nada Mudou




Nada Mudou
Nothing Has Changed
Abri a janela, o universo a conspirar
I opened the window, the universe conspiring
Ela a me espiar
She's spying on me
Ouvi a panela, fazia o jantar
I heard the pot, it was already making dinner
Era hora de voltar, de aterrizar
It was time to go back, to land
Era hora de lembrar da sala de jantar
It was time to remember the dining room
Corri pro carro, ia quase me atrasar
I ran to the car, I was almost late
Juntos no altar
Together at the altar
Beijei seus lábios, vi a menina a girar
I kissed her lips, I saw the girl spinning
Deixei-a junto a porta da ilusão
I left her by the door of illusion
Deixei-a sem saber, sem sim, sem não
I left her without knowing, without yes, without no
Pense bem até 36
Think carefully until 36
Tudo vem até sem ninguém
Everything comes even without anyone
O sol saiu o que você fez?
The sun came out, what did you do?
Vejo que no fim nada mudou
I see that in the end nothing has changed
O mundo ainda gira e ninguém parou
The world still turns and no one has stopped
Tudo que foi nunca nos deixou
Everything that was never left us
Nós somos a história que o mundo contou
We are the story that the world told
Tudo que é contrario se firmou
Everything that is opposite has taken hold
Vivo depois quando o agora chegou
I live afterwards when the now has arrived
Fechei os meus olhos e a vida piscou
I closed my eyes and life blinked
Fecha a janela e as louças do jantar
Close the window and the dinner dishes
Têm que se quebrar
Have to be broken
Pintei seus olhos numa tela de luar
I painted your eyes on a canvas of moonlight
E vi o sol chegar e a levar
And I saw the sun come and take away
Na sala um lindo quadro para enfeitar
In the living room a beautiful painting to decorate
Pense bem até 36
Think carefully until 36
Tudo vem até sem ninguém
Everything comes even without anyone
O sol saiu o que você fez?
The sun came out, what did you do?
Vejo que no fim nada mudou
I see that in the end nothing has changed
O mundo ainda gira e ninguém parou
The world still turns and no one has stopped
Tudo que foi nunca nos deixou
Everything that was never left us
Nós somos a história que o mundo contou
We are the story that the world told
Tudo que é contrario se firmou
Everything that is opposite has taken hold
Vivo depois quando o agora chegou
I live afterwards when the now has arrived
Fechei os meus olhos e a vida piscou
I closed my eyes and life blinked





Writer(s): Vitor Trida


Attention! Feel free to leave feedback.