Lyrics and translation Os Mutantes - Nada Mudou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Mudou
Ничего не изменилось
Abri
a
janela,
o
universo
a
conspirar
Открыл
окно,
вселенная
в
заговоре,
Ela
a
me
espiar
Она
подглядывает
за
мной.
Ouvi
a
panela,
já
fazia
o
jantar
Услышал
шум
кастрюль,
уже
готовился
ужин,
Era
hora
de
voltar,
de
aterrizar
Пора
было
возвращаться,
приземляться.
Era
hora
de
lembrar
da
sala
de
jantar
Пора
было
вспомнить
о
столовой,
Corri
pro
carro,
ia
quase
me
atrasar
Бросился
к
машине,
чуть
не
опоздал.
Juntos
no
altar
Вместе
у
алтаря,
Beijei
seus
lábios,
vi
a
menina
a
girar
Поцеловал
твои
губы,
увидел,
как
девочка
кружится.
Deixei-a
junto
a
porta
da
ilusão
Оставил
тебя
у
дверей
иллюзии,
Deixei-a
sem
saber,
sem
sim,
sem
não
Оставил
тебя
в
неведении,
без
"да",
без
"нет".
Pense
bem
até
36
Подумай
хорошенько
до
36,
Tudo
vem
até
sem
ninguém
Всё
приходит
само,
даже
без
чьей-либо
помощи.
O
sol
saiu
o
que
você
fez?
Солнце
вышло,
что
ты
делала?
Vejo
que
no
fim
nada
mudou
Вижу,
что
в
конце
концов
ничего
не
изменилось.
O
mundo
ainda
gira
e
ninguém
parou
Мир
всё
ещё
вращается,
и
никто
не
остановился.
Tudo
que
foi
nunca
nos
deixou
Всё,
что
было,
никогда
нас
не
покидало.
Nós
somos
a
história
que
o
mundo
contou
Мы
— история,
которую
рассказал
мир.
Tudo
que
é
contrario
se
firmou
Всё,
что
противоречиво,
укрепилось.
Vivo
depois
quando
o
agora
chegou
Живу
потом,
когда
наступило
сейчас.
Fechei
os
meus
olhos
e
a
vida
piscou
Закрыл
глаза,
и
жизнь
подмигнула.
Fecha
a
janela
e
as
louças
do
jantar
Закрой
окно,
а
посуда
после
ужина
Têm
que
se
quebrar
Должна
разбиться.
Pintei
seus
olhos
numa
tela
de
luar
Нарисовал
твои
глаза
на
холсте
лунного
света,
E
vi
o
sol
chegar
e
a
levar
И
увидел,
как
приходит
солнце
и
уносит
тебя.
Na
sala
um
lindo
quadro
para
enfeitar
В
комнате
красивая
картина
для
украшения.
Pense
bem
até
36
Подумай
хорошенько
до
36,
Tudo
vem
até
sem
ninguém
Всё
приходит
само,
даже
без
чьей-либо
помощи.
O
sol
saiu
o
que
você
fez?
Солнце
вышло,
что
ты
делала?
Vejo
que
no
fim
nada
mudou
Вижу,
что
в
конце
концов
ничего
не
изменилось.
O
mundo
ainda
gira
e
ninguém
parou
Мир
всё
ещё
вращается,
и
никто
не
остановился.
Tudo
que
foi
nunca
nos
deixou
Всё,
что
было,
никогда
нас
не
покидало.
Nós
somos
a
história
que
o
mundo
contou
Мы
— история,
которую
рассказал
мир.
Tudo
que
é
contrario
se
firmou
Всё,
что
противоречиво,
укрепилось.
Vivo
depois
quando
o
agora
chegou
Живу
потом,
когда
наступило
сейчас.
Fechei
os
meus
olhos
e
a
vida
piscou
Закрыл
глаза,
и
жизнь
подмигнула.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vitor Trida
Attention! Feel free to leave feedback.