Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor de Violeiro - Ao Vivo
Liebe eines Violeiro - Live
Moça,
eu
não
sei
falar
Mädel,
ich
kann
nicht
Coisas
bonitas
pra
te
conquistar
Schöne
Worte
sagen,
um
dich
zu
erobern
Eu
tenho
só
uma
viola,
moça
Ich
habe
nur
eine
Viola,
Mädel
Eu
só
sei
cantar
Ich
kann
nur
singen
Moça,
eu
não
tenho
dinheiro
Mädel,
ich
habe
kein
Geld
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
Meinen
Reichtum
werde
ich
dir
erzählen
É
um
braço
da
viola,
moça
Es
ist
ein
Arm
der
Viola,
Mädel
Eu
só
sei
cantar
Ich
kann
nur
singen
Moça,
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Mädel,
wenn
du
kurz
innehältst,
um
mir
zuzuhören
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
In
wenigen
Minuten
wirst
du
mich
entdecken
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
Den
Grund
meines
Herzens
sehen
Moça,
eu
já
sei
que
o
papo
agora
é
só
ficar
Mädel,
ich
weiß,
dass
jetzt
nur
vom
"Rummachen"
die
Rede
ist
Mas
eu
tô
querendo
mesmo
é
me
casar
Aber
ich
will
wirklich
heiraten
Se
me
achar
careta
te
peço
perdão
Wenn
du
mich
spießig
findest,
bitte
ich
um
Verzeihung
Mas
eu
quero
é
falar
com
seus
pais
Aber
ich
möchte
mit
deinen
Eltern
sprechen
Pedir
a
sua
mão
Um
deine
Hand
bitten
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro
Und
wenn
du
die
Liebe
eines
Violeiro
akzeptierst
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro
Wird
dein
Herz
mein
Zuhause
sein
Eu
e
a
viola
e
uma
eterna
canção
Ich
und
die
Viola
und
ein
ewiges
Lied
Moça,
eu
não
tenho
pressa
pra
te
conquistar
Mädel,
ich
habe
keine
Eile,
dich
zu
erobern
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
Der
Arm
der
Viola
wird
mich
trösten
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração
Bis
du
dein
Herz
ganz
öffnest
Moça,
eu
não
tenho
dinheiro
Mädel,
ich
habe
kein
Geld
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
Meinen
Reichtum
werde
ich
dir
erzählen
É
um
braço
da
viola,
moça
Es
ist
ein
Arm
der
Viola,
Mädel
Eu
só
sei
cantar
Ich
kann
nur
singen
Moça,
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Mädel,
wenn
du
kurz
innehältst,
um
mir
zuzuhören
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
In
wenigen
Minuten
wirst
du
mich
entdecken
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
Den
Grund
meines
Herzens
sehen
Moça,
eu
já
sei
que
o
papo
agora
é
só
ficar
Mädel,
ich
weiß,
dass
jetzt
nur
vom
"Rummachen"
die
Rede
ist
Mas
eu
tô
querendo
mesmo
é
me
casar
Aber
ich
will
wirklich
heiraten
Se
me
achar
careta
te
peço
perdão
Wenn
du
mich
spießig
findest,
bitte
ich
um
Verzeihung
Mas
eu
quero
é
falar
com
seus
pais
Aber
ich
möchte
mit
deinen
Eltern
sprechen
Pedir
a
sua
mão
Um
deine
Hand
bitten
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro
Und
wenn
du
die
Liebe
eines
Violeiro
akzeptierst
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro
Wird
dein
Herz
mein
Zuhause
sein
Eu
e
a
viola
e
uma
eterna
canção
Ich
und
die
Viola
und
ein
ewiges
Lied
Moça,
eu
não
tenho
pressa
pra
te
conquistar
Mädel,
ich
habe
keine
Eile,
dich
zu
erobern
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
Der
Arm
der
Viola
wird
mich
trösten
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração
Bis
du
dein
Herz
ganz
öffnest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexandre, Rick
Attention! Feel free to leave feedback.