Lyrics and translation Os Paralamas Do Sucesso - Caleidoscópio - Ao Vivo
Não
é
preciso
apagar
a
luz
Не
нужно
погасить
свет
Eu
fecho
os
olhos
e
tudo
vem
Я
закрываю
глаза
и
все
приходит
Num
caleidoscópio
sem
lógica
В
калейдоскопе
без
логики
Eu
quase
posso
ouvir
a
tua
voz
Я
почти
могу
услышать
голос
твой
Eu
sinto
a
tua
mão
a
me
guiar
Я
чувствую
твою
руку,
направить
меня
Pela
noite
a
caminho
de
casa
Вечером
по
пути
домой
Quem
vai
pagar
as
contas
deste
amor
pagão
Кто
будет
платить
по
счетам
этой
любви,
языческий
Te
dar
a
mão,
me
trazer
à
tona
prá
respirar
Дать
тебе
в
руки,
чтобы
привести
меня
на
плаву,
начал
дышать
Quem
vai
chamar
meu
nome
Кто
будет
называть
мое
имя
Ou
te
escutar
Или
тебя
слушать
Me
pedindo
prá
apagar
a
luz
Меня
просят
поставить
тушить
свет
Amanheceu,
é
hora
de
dormir
Настал
день,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
этом
наш
новый
без
орбите
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Что,
по
крайней
мере,
до
конца
Prá
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar
Бывает,
люди
не
будут
иметь
никогда
не
закончить
Quem
vai
pagar
as
contas
deste
amor
pagão
Кто
будет
платить
по
счетам
этой
любви,
языческий
Te
dar
a
mão,
me
trazer
à
tona
prá
respirar
Дать
тебе
в
руки,
чтобы
привести
меня
на
плаву,
начал
дышать
Quem
vai
chamar
meu
nome
Кто
будет
называть
мое
имя
Ou
te
escutar
Или
тебя
слушать
Me
pedindo
prá
apagar
a
luz
Меня
просят
поставить
тушить
свет
Amanheceu,
é
hora
de
dormir
Настал
день,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
этом
наш
новый
без
орбите
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Что,
по
крайней
мере,
до
конца
Prá
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar
Бывает,
люди
не
будут
иметь
никогда
не
закончить
Quem
vai
pagar
as
contas
deste
amor
pagão
Кто
будет
платить
по
счетам
этой
любви,
языческий
Te
dar
a
mão,
me
trazer
à
tona
prá
respirar
Дать
тебе
в
руки,
чтобы
привести
меня
на
плаву,
начал
дышать
Quem
vai
chamar
meu
nome
Кто
будет
называть
мое
имя
Ou
te
escutar
Или
тебя
слушать
Me
pedindo
prá
apagar
a
luz
Меня
просят
поставить
тушить
свет
Amanheceu,
é
hora
de
dormir
Настал
день,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
этом
наш
новый
без
орбите
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Что,
по
крайней
мере,
до
конца
Prá
gente
não
ter
nunca
nunca
nunca
nunca...
Бывает,
люди
не
будут
иметь
никогда
не
никогда
никогда
никогда...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Lemos De Souza Vianna
Attention! Feel free to leave feedback.