Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carro
velho
pra
quê?
Altes
Auto,
wozu?
Se
é
pra
ficar
no
caminho
Wenn
es
nur
auf
dem
Weg
stehen
bleibt
Eu
prefiro
nem
ter
Will
ich
es
lieber
nicht
haben
Eu
quero
ter
um
novinho
Ich
will
ein
neues
haben
Eu
quero
um
tipo
cupê
Ich
will
einen
Coupé-Typ
Um
dia
eu
ganho
sozinho
Eines
Tages
verdiene
ich
es
allein
Aí
é
que
vocês
vão
ver
Dann
werdet
ihr
es
sehen
Carro
velho
pra
quê?
Altes
Auto,
wozu?
Já
não
bastasse
a
miséria
Als
ob
die
Armut
nicht
genug
wäre
O
pouco
que
se
comer
Und
das
Wenige,
das
man
isst
Já
basta
ver
nas
vitrines
Es
reicht
schon,
die
Vitrinen
zu
sehen
Coisas
que
eu
nunca
vou
ter
Dinge,
die
ich
nie
haben
werde
Mas
um
dia
eu
ganho
sozinho
Aber
eines
Tages
verdiene
ich
es
allein
Aí
é
que
vocês
vão
ver
Dann
werdet
ihr
es
sehen
Pra
ver
os
meus
filhos
com
vergonha
de
mim
Um
meine
Kinder
zu
sehen,
die
sich
für
mich
schämen
(Carro
velho
pra
quê?)
(Altes
Auto,
wozu?)
Pra
ver
os
vizinhos
todos
rindo
de
mim
Um
die
Nachbarn
zu
sehen,
die
über
mich
lachen
(Carro
velho
pra
quê?)
(Altes
Auto,
wozu?)
Eu
tenho
raiva
do
mundo
Ich
habe
Wut
auf
die
Welt
Eu
tenho
raiva
de
mim
Ich
habe
Wut
auf
mich
Eu
tenho
raiva
de
tudo,
tudo
o
que
eu
não
posso
ter
Ich
habe
Wut
auf
alles,
was
ich
nicht
haben
kann
Carro
velho
pra
quê?
Altes
Auto,
wozu?
Pra
enfeitar
a
sujeira
Um
den
Dreck
zu
schmücken
Da
rua
que
me
viu
nascer
Der
Straße,
die
mich
geboren
sah
Eu
já
empurro
carroça
Ich
schiebe
schon
Karren
Eu
já
carrego
essa
cruz
Ich
trage
schon
dieses
Kreuz
Um
dia
eu
ganho
sozinho
Eines
Tages
verdiene
ich
es
allein
Aí
é
que
vocês
vão
ver
Dann
werdet
ihr
es
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Lemos De Sou Vianna
Album
Os Grãos
date of release
24-02-2015
Attention! Feel free to leave feedback.