Os Paralamas Do Sucesso - Melô do Marinheiro - translation of the lyrics into German




Melô do Marinheiro
Seemannslied
Ah! Ah!
Ah! Ah!
Sabe d'uma coisa, rapá?
Weißt du was, Kumpel?
Tava andando pela rua com a maior fome
Ich lief die Straße entlang, total hungrig
Chupando o dedo, plena Nova York
Am Daumen lutschend, mitten in New York
Que saudade da comidinha de casa!
Wie sehr ich das Essen von zu Hause vermisse!
Ué, não disse que esse era o melô do marinheiro, rapá?
Häh, hast du nicht gesagt, das sei das Seemannslied, Kumpel?
Eu sei, mas é que eu fui pra de navio!
Ich weiß, aber ich bin ja mit dem Schiff dorthin gefahren!
Então diz aí...
Also, erzähl schon...
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei pelo cano
Kam rein, kam rein, bin reingefallen
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei por engano
Kam rein, kam rein, kam aus Versehen rein
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei pelo cano
Kam rein, kam rein, bin reingefallen
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei por engano
Kam rein, kam rein, kam aus Versehen rein
Aceitei, me engajei, fui conhecer a embarcação
Ich stimmte zu, heuerte an, ging das Schiff besichtigen
A popa e o convés, a proa e o timão (ai!)
Das Heck und das Deck, der Bug und das Steuerrad (ai!)
Tudo bem bonito pra chamar a atenção
Alles sehr schön, um Aufmerksamkeit zu erregen
Foi quando eu percebi um balde d'água e sabão (mãe?)
Da bemerkte ich einen Eimer Wasser und Seife (Mama?)
vendo essa sujeira bem debaixo dos seus pés?
Siehst du diesen Dreck direkt unter deinen Füßen?
Pois deixa de moleza e vai lavando esse convés
Also hör auf zu faulenzen und wasch dieses Deck
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei pelo cano
Kam rein, kam rein, bin reingefallen
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei por engano
Kam rein, kam rein, kam aus Versehen rein
Quando eu dei por mim, eu estava em alto-mar
Als ich es merkte, war ich schon auf hoher See
Sem a menor chance nem maneira de voltar
Ohne die geringste Chance oder Möglichkeit zurückzukehren
Pensei que era moleza, mas foi pura ilusão
Ich dachte, es wäre ein Kinderspiel, aber es war reine Illusion
Conhecer o mundo inteiro sem gastar nenhum tostão
Die ganze Welt kennenlernen, ohne einen Pfennig auszugeben
Liverpool, Baltimore, Bangkok e Japão
Liverpool, Baltimore, Bangkok und Japan
E eu aqui descascando batata no porão
Und ich hier unten im Laderaum beim Kartoffelschälen
Liverpool, Baltimore, Bangkok e Japão
Liverpool, Baltimore, Bangkok und Japan
E eu aqui descascando batata
Und ich hier beim Kartoffelschälen
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
A pino, a pano, entrei pelo cano
Hals über Kopf, bin reingefallen
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei por engano
Kam rein, kam rein, kam aus Versehen rein
Liverpool, Baltimore, Bangkok e Japão
Liverpool, Baltimore, Bangkok und Japan
E eu aqui descascando batata no porão
Und ich hier unten im Laderaum beim Kartoffelschälen
Liverpool, Baltimore, Bangkok e Japão
Liverpool, Baltimore, Bangkok und Japan
E eu aqui descascando batata no porão
Und ich hier unten im Laderaum beim Kartoffelschälen
Pensei que era moleza, mas foi pura ilusão
Ich dachte, es wäre ein Kinderspiel, aber es war reine Illusion
Conhecer o mundo inteiro sem gastar nenhum tostão
Die ganze Welt kennenlernen, ohne einen Pfennig auszugeben
Pensei que era moleza, mas foi pura ilusão
Ich dachte, es wäre ein Kinderspiel, aber es war reine Illusion
Conhecer o mundo inteiro sem gastar nenhum tostão
Die ganze Welt kennenlernen, ohne einen Pfennig auszugeben
Ô marinheiro, marinheiro (marinheiro só)
Oh Seemann, Seemann (nur der Seemann)
Quem te ensinou a nadar?
Wer hat dir das Schwimmen beigebracht?
Ou foi o tombo do navio
War es der Sturz vom Schiff
Ou foi o balanço do mar?
Oder war es das Schaukeln des Meeres?
Ô marinheiro, marinheiro
Oh Seemann, Seemann
Quem te ensinou a nadar?
Wer hat dir das Schwimmen beigebracht?
Ou foi o tombo do navio
War es der Sturz vom Schiff
Ou foi o balanço do mar?
Oder war es das Schaukeln des Meeres?
vendo essa sujeira bem debaixo dos seus pés?
Siehst du diesen Dreck direkt unter deinen Füßen?
Pois deixa de moleza e vai lavando esse convés
Also hör auf zu faulenzen und wasch dieses Deck
Pensei que era moleza, mas foi pura ilusão
Ich dachte, es wäre ein Kinderspiel, aber es war reine Illusion
Conhecer o mundo inteiro sem gastar nenhum tostão
Die ganze Welt kennenlernen, ohne einen Pfennig auszugeben
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei pelo cano
Kam rein, kam rein, bin reingefallen
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei por engano
Kam rein, kam rein, kam aus Versehen rein
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
A pino, a pano, entrei por engano
Hals über Kopf, kam aus Versehen rein
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei pelo cano
Kam rein, kam rein, bin reingefallen
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei por engano
Kam rein, kam rein, kam aus Versehen rein
Entrei de gaiato no navio (oh!)
Ich bin als blinder Passagier aufs Schiff (oh!)
Entrei, entrei, entrei por engano
Kam rein, kam rein, kam aus Versehen rein





Writer(s): Joao Barone, Bi Ribeiro


Attention! Feel free to leave feedback.