Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivo
sem
saber
até
quando
ainda
estou
vivo
Ich
lebe,
ohne
zu
wissen,
wie
lange
ich
noch
lebe
Sem
saber
o
calibre
do
perigo
Ohne
das
Kaliber
der
Gefahr
zu
kennen
Eu
não
sei
d'aonde
vem
o
tiro
Ich
weiß
nicht,
woher
der
Schuss
kommt
Vivo
sem
saber
até
quando
ainda
estou
vivo
Ich
lebe,
ohne
zu
wissen,
wie
lange
ich
noch
lebe
Sem
saber
o
calibre
do
perigo
Ohne
das
Kaliber
der
Gefahr
zu
kennen
Eu
não
sei
d'aonde
vem
o
tiro
Ich
weiß
nicht,
woher
der
Schuss
kommt
Por
que
caminhos
você
vai
e
volta?
Auf
welchen
Wegen
gehst
du
und
kehrst
zurück?
Aonde
você
nunca
vai?
Wohin
gehst
du
niemals?
Em
que
esquinas
você
nunca
para?
An
welchen
Ecken
bleibst
du
nie
stehen?
A
que
horas
você
nunca
sai?
Zu
welcher
Stunde
gehst
du
nie
fort?
Há
quanto
tempo
você
sente
medo?
Wie
lange
fühlst
du
schon
Angst?
Quantos
amigos
você
já
perdeu?
Wie
viele
Freunde
hast
du
schon
verloren?
Entrincheirado,
vivendo
em
segredo
Verschanzt,
im
Verborgenen
lebend
E
ainda
diz
que
não
é
problema
seu
Und
du
sagst
noch,
es
sei
nicht
dein
Problem
E
a
vida
já
não
é
mais
vida
Und
das
Leben
ist
kein
Leben
mehr
No
caos
ninguém
é
cidadão
Im
Chaos
ist
niemand
ein
Bürger
As
promessas
foram
esquecidas
Die
Versprechen
wurden
vergessen
Não
há
estado,
não
há
mais
nação
Es
gibt
keinen
Staat,
keine
Nation
mehr
Perdido
em
números
de
guerra
Verloren
in
Kriegszahlen
Rezando
por
dias
de
paz
Bettelnd
um
Tage
des
Friedens
Não
vê
que
a
sua
vida
aqui
se
encerra
Siehst
du
nicht,
dass
dein
Leben
hier
endet
Com
uma
nota
curta
nos
jornais
Mit
einer
kurzen
Notiz
in
den
Zeitungen
Eu
vivo
sem
saber
até
quando
ainda
estou
vivo
Ich
lebe,
ohne
zu
wissen,
wie
lange
ich
noch
lebe
Sem
saber
o
calibre
do
perigo
Ohne
das
Kaliber
der
Gefahr
zu
kennen
Eu
não
sei
d'aonde
vem
o
tiro
Ich
weiß
nicht,
woher
der
Schuss
kommt
Vivo
sem
saber
até
quando
ainda
estou
vivo
Ich
lebe,
ohne
zu
wissen,
wie
lange
ich
noch
lebe
Sem
saber
o
calibre
do
perigo
Ohne
das
Kaliber
der
Gefahr
zu
kennen
Eu
não
sei
d'aonde
vem
o
tiro
Ich
weiß
nicht,
woher
der
Schuss
kommt
Por
que
caminhos
você
vai
e
volta?
Auf
welchen
Wegen
gehst
du
und
kehrst
zurück?
Aonde
você
nunca
vai?
Wohin
gehst
du
niemals?
Em
que
esquinas
você
nunca
para?
An
welchen
Ecken
bleibst
du
nie
stehen?
A
que
horas
você
nunca
sai?
Zu
welcher
Stunde
gehst
du
nie
fort?
Há
quanto
tempo
você
sente
medo?
Wie
lange
fühlst
du
schon
Angst?
Quantos
amigos
você
já
perdeu?
Wie
viele
Freunde
hast
du
schon
verloren?
Entrincheirado,
vivendo
em
segredo
Verschanzt,
im
Verborgenen
lebend
Ainda
diz
que
não
é
problema
seu
Du
sagst
noch,
es
sei
nicht
dein
Problem
E
a
vida
já
não
é
mais
vida
Und
das
Leben
ist
kein
Leben
mehr
No
caos
ninguém
é
cidadão
Im
Chaos
ist
niemand
ein
Bürger
As
promessas
foram
esquecidas
Die
Versprechen
wurden
vergessen
Não
há
estado,
não
há
mais
nação
Es
gibt
keinen
Staat,
keine
Nation
mehr
Perdido
em
números
de
guerra
Verloren
in
Kriegszahlen
Rezando
por
dias
de
paz
Bettelnd
um
Tage
des
Friedens
Não
vê
que
a
sua
vida
aqui
se
encerra
Siehst
du
nicht,
dass
dein
Leben
hier
endet
Com
uma
nota
curta
nos
jornais
Mit
einer
kurzen
Notiz
in
den
Zeitungen
Vivo
sem
saber
até
quando
ainda
estou
vivo
Ich
lebe,
ohne
zu
wissen,
wie
lange
ich
noch
lebe
Sem
saber
o
calibre
do
perigo
Ohne
das
Kaliber
der
Gefahr
zu
kennen
Eu
não
sei
d'aonde
vem
o
tiro
Ich
weiß
nicht,
woher
der
Schuss
kommt
Vivo
sem
saber
até
quando
ainda
estou
vivo
Ich
lebe,
ohne
zu
wissen,
wie
lange
ich
noch
lebe
Sem
saber
o
calibre
do
perigo
Ohne
das
Kaliber
der
Gefahr
zu
kennen
Eu
não
sei
d'aonde
vem
o
tiro
Ich
weiß
nicht,
woher
der
Schuss
kommt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Lemos De Souza Vianna
Attention! Feel free to leave feedback.