Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será Que Vai Chover? - Ao Vivo
Wird es wohl regnen? - Live
Eu
fico
pedindo
atenção
Ich
bettle
um
Aufmerksamkeit
Cachorro
fazendo
graça
Wie
ein
Hund,
der
Männchen
macht
Você
não
diz
nem
sim
nem
não
Du
sagst
weder
ja
noch
nein
Faz
que
não
entende,
disfarça
Tust
so,
als
würdest
du
nicht
verstehen,
verstellst
dich
E
me
pergunta,
com
essa
cara
Und
fragst
mich,
mit
diesem
Gesichtsausdruck
"Será
que
vai
chover?"
"Wird
es
wohl
regnen?"
Eu
não
sei,
não,
não
Ich
weiß
es
nicht,
nein,
nein
Eu
sigo
chamando,
chamando,
mas
Ich
rufe
weiter,
rufe,
aber
Você
não
me
abraça
Du
umarmst
mich
nicht
Mais
um
pouco
eu
desisto
Noch
ein
bisschen
und
ich
gebe
auf
Eu
quase
morro
de
raiva
e
disfarço
Ich
sterbe
fast
vor
Wut
und
verberge
es
E
me
pergunto:
Und
frage
mich:
Será
que
vai
chover?
Wird
es
wohl
regnen?
Eu
não
sei,
não,
não,
não
Ich
weiß
es
nicht,
nein,
nein,
nein
Eu
ando
tão
perdido
de
desejo
Ich
bin
so
verloren
vor
Verlangen
Em
cada
esquina
eu
imagino
te
ver
An
jeder
Ecke
stelle
ich
mir
vor,
dich
zu
sehen
Hoje
é
domingo,
eu
tenho
25
Heute
ist
Sonntag,
ich
bin
25
Eu
acho
que
vai
chover
Ich
glaube,
es
wird
regnen
Eu
sigo
chamando,
chamando,
mas
Ich
rufe
weiter,
rufe,
aber
Você
não
me
abraça
Du
umarmst
mich
nicht
Mais
um
pouco
eu
desisto
Noch
ein
bisschen
und
ich
gebe
auf
Eu
quase
morro
de
raiva
e
disfarço
Ich
sterbe
fast
vor
Wut
und
verberge
es
E
me
pergunto:
Und
frage
mich:
Será
que
vai
chover?
Wird
es
wohl
regnen?
Eu
não
sei,
não,
não
Ich
weiß
es
nicht,
nein,
nein
Eu
ando
tão
perdido
de
desejo
Ich
bin
so
verloren
vor
Verlangen
Em
cada
esquina
eu
imagino
te
ver
An
jeder
Ecke
stelle
ich
mir
vor,
dich
zu
sehen
Hoje
é
domingo,
eu
tenho
25
Heute
ist
Sonntag,
ich
bin
25
Eu
acho
que
vai
chover
Ich
glaube,
es
wird
regnen
Eu
sigo
chamando,
chamando...
Ich
rufe
weiter,
rufe...
Você
não
me
abraça
Du
umarmst
mich
nicht
Mais
um
pouco
eu
desisto
Noch
ein
bisschen
und
ich
gebe
auf
Eu
quase
morro
de
raiva
e
disfarço
Ich
sterbe
fast
vor
Wut
und
verberge
es
E
me
pergunto:
Und
frage
mich:
Será
que
vai
chover?
Wird
es
wohl
regnen?
Eu
não
sei,
não,
não,
não
Ich
weiß
es
nicht,
nein,
nein,
nein
Eu
fico
pedindo
atenção
Ich
bettle
um
Aufmerksamkeit
Cachorro
fazendo
graça
Wie
ein
Hund,
der
Männchen
macht
Você
não
diz
nem
sim
nem
não
Du
sagst
weder
ja
noch
nein
Faz
que
não
entende,
disfarça
Tust
so,
als
würdest
du
nicht
verstehen,
verstellst
dich
E
me
pergunta:
Und
fragst
mich:
"Será
que
vai
chover?"
"Wird
es
wohl
regnen?"
Eu
não
sei,
não,
não,
não
Ich
weiß
es
nicht,
nein,
nein,
nein
Eu
fico
chamando,
chamando,
mas
Ich
rufe
weiter,
rufe,
aber
Você
não
me
abraça
Du
umarmst
mich
nicht
Mais
um
pouco
eu
desisto
Noch
ein
bisschen
und
ich
gebe
auf
Eu
quase
morro
de
raiva
e
disfarço
Ich
sterbe
fast
vor
Wut
und
verberge
es
E
me
pergunto:
Und
frage
mich:
Será
que
vai
chover?
Wird
es
wohl
regnen?
Eu
não
sei,
não,
não,
não
Ich
weiß
es
nicht,
nein,
nein,
nein
Eu
ando
tão
perdido
de
desejo
Ich
bin
so
verloren
vor
Verlangen
Em
cada
esquina
imagino
te
ver
An
jeder
Ecke
stelle
ich
mir
vor,
dich
zu
sehen
Hoje
é
domingo,
eu
tenho
25
Heute
ist
Sonntag,
ich
bin
25
Eu
acho
que
vai
chover
Ich
glaube,
es
wird
regnen
Eu
sigo
chamando,
chamando...
Ich
rufe
weiter,
rufe...
Você
não
me
abraça
Du
umarmst
mich
nicht
Mais
um
pouco
eu
desisto
Noch
ein
bisschen
und
ich
gebe
auf
Eu
quase
morro
de
raiva
e
disfarço
Ich
sterbe
fast
vor
Wut
und
verberge
es
E
me
pergunto:
Und
frage
mich:
Será
que
vai
chover?
Wird
es
wohl
regnen?
Eu
não
sei,
não,
não,
não
Ich
weiß
es
nicht,
nein,
nein,
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Lemos De Sou Vianna
Album
Arquivo
date of release
17-08-2012
Attention! Feel free to leave feedback.