Os Serranos - Abandono - translation of the lyrics into German

Abandono - Os Serranostranslation in German




Abandono
Verlassenheit
Mate lavado é o parceiro que me entende
Ausgewaschener Mate ist der Partner, der mich versteht
No silêncio das manhãs de branco véu
In der Stille der Morgen mit weißem Schleier
o luar foi companhia a noite inteira
Nur das Mondlicht war die ganze Nacht Gesellschaft
Deixando um rastro de tristeza no céu
Und hinterließ am Himmel eine Spur der Trauer
Onde andarás, que eu te preciso e não te encontro?
Wo magst du sein, dass ich dich brauche und nicht finde?
Quinchei o rancho de sonhos pra te esperar
Ich füllte die Hütte mit Träumen, um auf dich zu warten
Sangrei auroras de angústia em tua ausência
Ich blutete Morgenröten der Qual in deiner Abwesenheit
Na esperança de que um dia vais voltar
In der Hoffnung, dass du eines Tages zurückkehren wirst
Então serei feliz, muito feliz
Dann werde ich glücklich sein, sehr glücklich
Qual andorinha no prelúdio de um verão
Wie eine Schwalbe im Vorspiel eines Sommers
E a saudade vai, (e a saudade vai) pra nunca mais voltar
Und die Sehnsucht geht, (und die Sehnsucht geht) um niemals wiederzukehren
A maltratar o meu pobre coração
Um mein armes Herz zu quälen
No abandono do meu peito hoje tapera
In der Verlassenheit meiner Brust, heute eine Ruine
No desencanto de um coração tão vazio
In der Ernüchterung eines so leeren Herzens
Ainda brilha a luz teimosa dos teus olhos
Noch scheint das hartnäckige Licht deiner Augen
Iluminando os meus dias tão sombrios
Erleuchtet meine so dunklen Tage
Onde andarás, que eu te preciso e não te encontro?
Wo magst du sein, dass ich dich brauche und nicht finde?
Quinchei o rancho de sonhos pra te esperar
Ich füllte die Hütte mit Träumen, um auf dich zu warten
Sangrei auroras de angústia em tua ausência
Ich blutete Morgenröten der Qual in deiner Abwesenheit
Na esperança de que um dia vais voltar
In der Hoffnung, dass du eines Tages zurückkehren wirst
Então serei feliz, muito feliz
Dann werde ich glücklich sein, sehr glücklich
Qual andorinha no prelúdio de um verão
Wie eine Schwalbe im Vorspiel eines Sommers
E a saudade vai, (e a saudade vai) pra nunca mais voltar
Und die Sehnsucht geht, (und die Sehnsucht geht) um niemals wiederzukehren
A maltratar o meu pobre coração
Um mein armes Herz zu quälen
Então serei feliz, muito feliz
Dann werde ich glücklich sein, sehr glücklich
Qual andorinha no prelúdio de um verão
Wie eine Schwalbe im Vorspiel eines Sommers
E a saudade vai, (e a saudade vai) pra nunca mais voltar
Und die Sehnsucht geht, (und die Sehnsucht geht) um niemals wiederzukehren
A maltratar o meu pobre coração
Um mein armes Herz zu quälen
A maltratar o meu pobre coração
Um mein armes Herz zu quälen
A maltratar o meu pobre coração
Um mein armes Herz zu quälen






Attention! Feel free to leave feedback.