Lyrics and translation Os Serranos - Baile da Mariquinha
Baile da Mariquinha
Mariquinha's Dance
Os
Serrenos
outra
vez
por
aqui
Os
Serrenos
here
again
É
um
prazer
receber
vocês
no,
no
galpão
criolo
It's
a
pleasure
to
receive
you
at,
at
the
Creole
ranch
No
galpão
criolo
a
gente
é
de
casa
At
the
Creole
ranch,
we
are
at
home
Sempre
chega
pelos
fundos
nesse
racho
amigo
We
always
arrive
through
the
back
into
this
friendly
shelter
As
vezes
tô
me
lembrando
do
baile
da
Mariquinha
Sometimes
I
remember
Mariquinha's
dance
Do
xote
velho
largado
e
da
rancheira
que
vinha
Of
the
old
xote
left
behind
and
the
rancheira
that
came
Do
café
de
chaleira
que
a
comadre
me
servia
Of
the
coffee
from
the
kettle
that
the
comadre
served
me
Farofa
e
feijão
e
mexido
num
a
quarta
de
farinha
Farofa
and
beans
and
jerky
in
a
quarter
of
flour
A
melhor
coisa
do
mundo
era
o
baile
da
Mariquinha
The
best
thing
in
the
world
was
Mariquinha's
dance
Chegava
os
fins
de
semana,
sábado
de
manhãzinha
The
weekend
would
arrive,
Saturday
at
dawn
Dava,
dava,
dava
aquele
reboliço,
mexerico
de
vizinha
There
would
be,
there
would
be,
there
would
be
that
commotion,
gossip
from
the
neighbor
As
velhas
batiam
guizo,
as
moças
lá
na
cozinha
The
old
ladies
would
rattle
their
rattles,
the
girls
in
the
kitchen
Vai
bota
o
vestido
novo
Juracema,
presente
da
tua
madrinha
Put
on
your
new
dress,
Juracema,
a
present
from
your
godmother
Todo
mundo
se
aprumava
pro
dançar
onde?
No
baile
da
Mariquinha
Everyone
would
get
ready
to
dance
where?
At
Mariquinha's
dance
E
os
convidados
do
baile
do
baile
da
mariquinha
And
the
guests
at
Mariquinha's
dance
Uns
a
pé
e
de
a
cavalo
e
outros
de
carreta
vinham
Some
on
foot
and
on
horseback
and
others
came
by
cart
E
começavam
a
dançar,
não
gente
grande
e
pequenina
And
they
would
start
dancing,
not
just
the
adults
and
the
little
ones
Ferravam
na
meia
canha
com
trovas
e
ladainhas
They
would
stumble
in
the
half-court
with
verses
and
litanies
Muito
casamento
deu,
no
baile
da
Mariquinha
Many
marriages
resulted,
at
Mariquinha's
dance
Chegava
fim
de
semana,
tia
Mariquinha
The
weekend
would
arrive,
Aunt
Mariquinha
Ia
lá
pra
porteira
esperar
os
convidado
Would
go
to
the
gate
to
wait
for
the
guests
Tia
Marica,
velha
mais
faceira
Aunt
Marica,
the
nicest
old
lady
Do
que
lambari
da
sanga
Than
a
creek
lambari
Lá
na
copa,
tia
maria
era
sempre
previnida
In
the
dining
room,
Aunt
Maria
was
always
prepared
Tinha
rosca
de
puvilho
com
café
preto
She
had
tapioca
rolls
with
black
coffee
Com
açucar
amarelo,
feijão
mechido
With
brown
sugar,
refried
beans
E
um
charquezito
bem
carregado
no
sal
And
a
well-salted
piece
of
jerky
Pros
convidados
e
o
fandango
For
the
guests
and
the
fandango
Corria
frouxo
deste
jeito
It
flowed
loosely
like
this
Quando
estourava
uma
peleia
When
a
fight
broke
out
Entra
seguraça
pra
bortar
o
respeito,
tchê
Enter
the
security
to
restore
respect,
tchê
E
a
segurança
do
baile
era
de
primeira
linha
And
the
security
at
the
dance
was
first
class
Tinha,
tinha,
tinha
o
zapa
no
comando
Zapa
was
in
command
E
lá
na
copa
o
bijuquinha
And
Bijuquinha
in
the
dining
room
E
se
estourasse
a
peleia
o
tio
Zapa
que
atendia
And
if
a
fight
broke
out,
Uncle
Zapa
would
take
care
of
it
Tirava
a
indiada
lá
pra
fora
e
no
tapa
resolvia
He
would
take
the
Indians
outside
and
resolve
it
with
a
slap
E
a
alegria
continuava
no
baile
da
Mariquinha
And
the
joy
would
continue
at
Mariquinha's
dance
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FRUTUOSO LUIZ DE ARAUJO, EDSON BECKER DUTRA
Attention! Feel free to leave feedback.