Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batendo o Caco
Hüften schwingen
Vamo
batendo
caco,
tchê
Los,
lass
uns
die
Hüften
schwingen,
Kumpel!
A
noite
quente
se
debruça
no
floreio
Die
heiße
Nacht
legt
sich
über
das
Flair
Em
devaneios
é
o
olhar
das
querendonas
In
Träumereien
liegt
der
Blick
der
begehrten
Frauen
Um
pandeirinho
castigado
lá
no
canto
Ein
kleines
Tamburin,
hart
gespielt,
dort
in
der
Ecke
Fazendo
tranco
pro
compasso
da
cordeona
Gibt
den
Takt
vor
für
das
Spiel
der
Ziehharmonika
Cá
nos
meus
braços
uma
china
se
acomoda
Hier
in
meinen
Armen
macht
es
sich
ein
Mädchen
gemütlich
Quem
tá
na
roda,
nas
esporas,
não
se
enleia
Wer
auf
der
Tanzfläche
ist,
auf
Zack,
kommt
nicht
durcheinander
Marcando
o
passo
numa
vaneira
baguala
Den
Schritt
angebend
in
einer
wilden
Vaneira
Quase
sem
fala,
cafungando
ao
pé
da
orelha
Fast
sprachlos,
schnuppernd
an
ihrem
Ohr
Bota
que
bota
gaiteiro
véio
campeiro
Spiel
auf,
spiel
auf,
alter
ländlicher
Akkordeonspieler!
Traca
fincando
com
as
garras
sem
ter
pena
Greif
in
die
Tasten
mit
den
Krallen
ohne
Gnade
Deixa
comigo,
nesse
tranco
sou
veiaco
Überlass
das
mir,
in
diesem
Rhythmus
bin
ich
gerissen
Batendo
caco
nas
cadeiras
da
morena
Den
Rhythmus
klopfend
an
den
Hüften
der
Brünetten
Bota
que
bota
gaiteiro
véio
campeiro
Spiel
auf,
spiel
auf,
alter
ländlicher
Akkordeonspieler!
Traca
fincando
com
as
garras
sem
ter
pena
Greif
in
die
Tasten
mit
den
Krallen
ohne
Gnade
Deixa
comigo,
nesse
tranco,
sou
veiaco
Überlass
das
mir,
in
diesem
Rhythmus
bin
ich
gerissen
Batendo
caco
nas
cadeiras
da
morena
Den
Rhythmus
klopfend
an
den
Hüften
der
Brünetten
Vai
choramingar!
Sie
wird
jammern!
No
lusco-fusco
do
entreveiro
ninguém
nota
Im
Dämmerlicht
des
Getümmels
bemerkt
niemand
Ela
se
bota
de
dentaços
no
neguinho
Sie
wirft
sich
mit
Bissen
auf
den
Burschen
Toma
cuidado,
china
véia,
que
eu
te
ajeito
Pass
auf,
Mädchen,
ich
krieg'
dich
schon!
Cincho
no
peito
e
vou
tapando
de
carinho
Ich
schnür'
dich
an
meine
Brust
und
bedecke
dich
mit
Zärtlichkeit
Prenda
lindaça,
dessas
de
juntar
famílias
Wunderschöne
Maid,
von
der
Art,
die
Familien
zusammenführt
Vida
tranquila
pra
quem
vive
de
farrancho
Ruhiges
Leben
für
den,
der
von
Festen
lebt
É
hoje
mesmo
que
eu
te
faço
uma
proposta
Genau
heute
mache
ich
dir
einen
Antrag
E
o
que
tu
gosta
tem
de
sobra
no
meu
rancho
Und
was
du
magst,
gibt
es
im
Überfluss
auf
meiner
Ranch
Bota
que
bota
gaiteiro
véio
campeiro
Spiel
auf,
spiel
auf,
alter
ländlicher
Akkordeonspieler!
Traca
fincando
com
as
garras
sem
ter
pena
Greif
in
die
Tasten
mit
den
Krallen
ohne
Gnade
Deixa
comigo,
nesse
tranco
sou
veiaco
Überlass
das
mir,
in
diesem
Rhythmus
bin
ich
gerissen
Batendo
caco
nas
cadeiras
da
morena
Den
Rhythmus
klopfend
an
den
Hüften
der
Brünetten
Bota
que
bota
gaiteiro
véio
campeiro
Spiel
auf,
spiel
auf,
alter
ländlicher
Akkordeonspieler!
Traca
fincando
com
as
garras
sem
ter
pena
Greif
in
die
Tasten
mit
den
Krallen
ohne
Gnade
Deixa
comigo,
nesse
tranco
sou
veiaco
Überlass
das
mir,
in
diesem
Rhythmus
bin
ich
gerissen
Batendo
caco
nas
cadeiras
da
morena
Den
Rhythmus
klopfend
an
den
Hüften
der
Brünetten
Vai
daê',
vai
lá
no
fole,
louco
véio
Mach
weiter,
ran
an
den
Balg,
alter
Verrückter!
Esse
tranco
me
dá
um
treco,
me
arrepia
e
me
escabela
Dieser
Rhythmus
packt
mich,
lässt
mich
erschaudern
und
zerzaust
mir
die
Haare
É
a
vaneira
fandangueira
que
na
sala
é
a
mais
bela
Es
ist
die
Fandango-Vaneira,
die
im
Saal
die
Schönste
ist
Balanço
bueno
demais
que
o
gaiteiro
atropela
Ein
viel
zu
guter
Schwung,
den
der
Akkordeonspieler
vorantreibt
Vai
na
levada
do
fole
dando
uma
trégua
pra
goela
Geht
im
Rhythmus
des
Balgs
und
gibt
der
Kehle
eine
Pause
E
vai
na
levada
do
fole
nesse
trancão
fandangueiro
Und
geht
im
Rhythmus
des
Balgs
in
diesem
großen
Fandango-Takt
E
a
marca
véia
gaúcha
do
meu
Rio
Grande
campeiro
Und
das
alte
Gaucho-Zeichen
meines
ländlichen
Rio
Grande
E
vai
na
levada
do
fole
nesse
trancão
fandangueiro
Und
geht
im
Rhythmus
des
Balgs
in
diesem
großen
Fandango-Takt
E
a
marca
véia
gaúcha
do
meu
Rio
Grande
campeiro
Und
das
alte
Gaucho-Zeichen
meines
ländlichen
Rio
Grande
Vai
lá,
vaqueiro
Los,
Cowboy!
E
a
peonada
se
esparrama
até
clarear
o
dia
Und
die
Arbeiterschar
verteilt
sich
bis
zum
Tagesanbruch
Guardando
buenos
momentos
de
prazer
e
de
alegria
Bewahrt
gute
Momente
des
Vergnügens
und
der
Freude
Pelos
galpões
da
querência
a
gaita
se
faz
magia
Durch
die
Schuppen
der
Heimat
wird
die
Ziehharmonika
zur
Magie
E
puxa
som
e
atavismo
num
tropel
de
sintonia
Und
zieht
Klang
und
Atavismus
in
einem
Ansturm
der
Harmonie
E
vai
na
levada
do
fole
nesse
trancão
fandangueiro
Und
geht
im
Rhythmus
des
Balgs
in
diesem
großen
Fandango-Takt
E
a
marca
véia
gaúcha
do
meu
Rio
Grande
campeiro
Und
das
alte
Gaucho-Zeichen
meines
ländlichen
Rio
Grande
E
vai
na
levada
do
fole
nesse
trancão
fandangueiro
Und
geht
im
Rhythmus
des
Balgs
in
diesem
großen
Fandango-Takt
E
a
marca
véia
gaúcha
do
meu
Rio
Grande
campeiro
Und
das
alte
Gaucho-Zeichen
meines
ländlichen
Rio
Grande
Tá
feito,
carreto
louco
véio
Das
war's,
du
verrückter
alter
Kerl!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.