Lyrics and translation Os Serranos - Do Fundo da Grota
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Fundo da Grota
Из Глубины Ущелья
É
desse
jeito
gente
Вот
так,
милая,
Porque
choramiga
cordeona
serena
Ведь
плачет,
подружка,
аккордеон
печально,
Num
baile
veio'
tem
criolo
На
танцах
наших,
креолка,
есть
ли
удалец?
Fui
criado
na
campanha
Я
вырос
в
сельской
местности,
Em
rancho
de
barro
e
capim
В
хижине
из
глины
и
травы,
Por
isso
é
que
eu
canto
assim
Поэтому
я
пою
так,
Pra
relembrar
meu
passado
Чтобы
вспомнить
прошлое.
Me
criei
arremendado
Рос
я
в
заплатках,
Dormindo
pelos
galpão
Спал
по
сараям,
Perto
de
um
fogo
de
chão
Возле
костра
на
земле,
Com
os
cabelo
enfumaçado
С
волосами,
пропахшими
дымом.
Quando
rompe
a
estrela
D'alva
Когда
восходит
утренняя
звезда,
Aquento
a
chaleira
Я
грею
чайник,
Já
quase
no
clariá
o
dia
День
уже
почти
занимается,
Meu
pingo
de
arreio
Моя
верховая
лошадка
Relincha
na
estrebaria
Ржёт
в
конюшне,
Enquanto
uma
saracura
Пока
султанка
Vai
cantando
empulerada
Поёт,
гордая
собой.
Escuto
o
grito
do
sorro
Слышу
крик
каркары,
E
lá
no
piquete
И
там,
на
выгоне,
Relincha
o
potro
tordilho
Ржёт
чалый
жеребёнок.
Na
boca
da
noite
С
наступлением
ночи
Me
aparece
um
zorrilho
Появляется
скунс,
Vem
mijá
perto
de
casa
Ходит,
метит
возле
дома,
Pra
enticar
com
a
cachorrada
Чтобы
подразнить
собак.
Numa
cama
de
pelego
На
кровати
из
овчины
Me
acordo
de
madrugada
Просыпаюсь
до
рассвета,
Escuto
uma
mão-pelada
Слышу,
как
цапля
Acuando
no
banhadal
Кричит
на
болоте.
Eu
me
criei
xucro
e
bagual
Я
вырос
диким
и
необузданным,
Honrando
o
sistema
antigo
Чтя
старые
традиции,
Comendo
feijão
mexido
Ел
фасоль
с
салом,
Com
pouca
graxa
e
sem
sal
С
небольшим
количеством
жира
и
без
соли.
Quando
rompe
a
estrela
D'alva
Когда
восходит
утренняя
звезда,
Aquento
a
chaleira
Я
грею
чайник,
Já
quase
no
clariá
o
dia
День
уже
почти
занимается,
Meu
pingo
de
arreio
Моя
верховая
лошадка
Relincha
na
estrebaria
Ржёт
в
конюшне,
Enquanto
uma
saracura
Пока
султанка
Vai
cantando
empulerada
Поёт,
гордая
собой.
Escuto
o
grito
do
sorro
Слышу
крик
каркары,
E
lá
no
piquete
И
там,
на
выгоне,
Relincha
o
potro
tordilho
Ржёт
чалый
жеребёнок.
Na
boca
da
noite
С
наступлением
ночи
Me
aparece
um
zorrilho
Появляется
скунс,
Vem
mijá
perto
de
casa
Ходит,
метит
возле
дома,
Pra
instigá
com
a
cachorrada
Чтобы
подразнить
собак.
Tô
formando
um
alambrado
Ставлю
изгородь
Na
beira
de
um
corredor
У
края
коридора,
No
cabo
de
um
socador
С
помощью
колотушки,
Quas
mão
rodiada
de
calo
Руки
почти
все
в
мозолях.
No
meu
mango
eu
dou
estalo
Щёлкаю
кнутом
E
sigo
a
minha
campeirada
И
продолжаю
свою
сельскую
жизнь.
E
uma
perdiz
ressabiada
А
пугливая
куропатка
Voa
e
me
espanta
o
cavalo
Взлетает
и
пугает
мою
лошадь.
Quando
rompe
a
estrela
D'alva
Когда
восходит
утренняя
звезда,
Aquento
a
chaleira
Я
грею
чайник,
Já
quase
no
clariá
o
dia
День
уже
почти
занимается,
Meu
pingo
de
arreio
Моя
верховая
лошадка
Relincha
na
estrebaria
Ржёт
в
конюшне,
Enquanto
uma
saracura
Пока
султанка
Vai
cantando
empulerada
Поёт,
гордая
собой.
Escuto
o
grito
do
sorro
Слышу
крик
каркары,
E
lá
no
piquete
И
там,
на
выгоне,
Relincha
o
potro
tordilho
Ржёт
чалый
жеребёнок.
Na
boca
da
noite
С
наступлением
ночи
Me
aparece
um
zorrilho
Появляется
скунс,
Vem
mijá
perto
de
casa
Ходит,
метит
возле
дома,
Pra
instigá
com
a
guaipecada
Чтобы
подразнить
собак.
Lá
no
centro
do
capão
Там,
в
центре
рощи,
O
subiar
de
um
lambú
Ползёт
улитка,
Numa
trincheira
o
jacú
В
канаве
кричит
гуан,
Grita
o
sabiá
nas
pitanga
Поёт
пересмешник
на
суринамской
вишне.
E
bem
na
costa
da
sanga
И
прямо
на
берегу
канавы
Berra
a
vaca
e
o
bezerro
Мычит
корова
и
телёнок.
No
barulho
dos
cincerro
По
звону
колокольчиков
Eu
encontro
os
bois
de
canga
Я
нахожу
волов
в
упряжи.
Quando
rompe
a
estrela
D'alva
Когда
восходит
утренняя
звезда,
Aquento
a
chaleira
Я
грею
чайник,
Já
quase
no
clariá
o
dia
День
уже
почти
занимается,
Meu
pingo
de
arreio
Моя
верховая
лошадка
Relincha
na
estrebaria
Ржёт
в
конюшне,
Enquanto
uma
saracura
Пока
султанка
Vai
cantando
empulerada
Поёт,
гордая
собой.
Escuto
o
grito
do
sorro
Слышу
крик
каркары,
E
lá
no
piquete
И
там,
на
выгоне,
Relincha
o
potro
tordilho
Ржёт
чалый
жеребёнок.
Na
boca
da
noite
С
наступлением
ночи
Me
aparece
um
zorrilho
Появляется
скунс,
Vem
mijá
perto
de
casa
Ходит,
метит
возле
дома,
Pra
instigá
com
a
guaipecada
Чтобы
подразнить
собак.
Ha-ha,
é
mais
ou
menos
assim
Ха-ха,
примерно
так
A
vida
de
um
xiru
que
nasceu
lá,
no
fundo
da
grota
Выглядит
жизнь
гаучо,
который
родился
там,
в
глубине
ущелья.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques
Attention! Feel free to leave feedback.