Os Serranos - Do Fundo da Grota - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Os Serranos - Do Fundo da Grota




Do Fundo da Grota
Из Глубины Ущелья
É desse jeito gente
Вот так, милая,
Porque choramiga cordeona serena
Ведь плачет, подружка, аккордеон печально,
Num baile veio' tem criolo
На танцах наших, креолка, есть ли удалец?
Fui criado na campanha
Я вырос в сельской местности,
Em rancho de barro e capim
В хижине из глины и травы,
Por isso é que eu canto assim
Поэтому я пою так,
Pra relembrar meu passado
Чтобы вспомнить прошлое.
Me criei arremendado
Рос я в заплатках,
Dormindo pelos galpão
Спал по сараям,
Perto de um fogo de chão
Возле костра на земле,
Com os cabelo enfumaçado
С волосами, пропахшими дымом.
Quando rompe a estrela D'alva
Когда восходит утренняя звезда,
Aquento a chaleira
Я грею чайник,
quase no clariá o dia
День уже почти занимается,
Meu pingo de arreio
Моя верховая лошадка
Relincha na estrebaria
Ржёт в конюшне,
Enquanto uma saracura
Пока султанка
Vai cantando empulerada
Поёт, гордая собой.
Escuto o grito do sorro
Слышу крик каркары,
E no piquete
И там, на выгоне,
Relincha o potro tordilho
Ржёт чалый жеребёнок.
Na boca da noite
С наступлением ночи
Me aparece um zorrilho
Появляется скунс,
Vem mijá perto de casa
Ходит, метит возле дома,
Pra enticar com a cachorrada
Чтобы подразнить собак.
Numa cama de pelego
На кровати из овчины
Me acordo de madrugada
Просыпаюсь до рассвета,
Escuto uma mão-pelada
Слышу, как цапля
Acuando no banhadal
Кричит на болоте.
Eu me criei xucro e bagual
Я вырос диким и необузданным,
Honrando o sistema antigo
Чтя старые традиции,
Comendo feijão mexido
Ел фасоль с салом,
Com pouca graxa e sem sal
С небольшим количеством жира и без соли.
Quando rompe a estrela D'alva
Когда восходит утренняя звезда,
Aquento a chaleira
Я грею чайник,
quase no clariá o dia
День уже почти занимается,
Meu pingo de arreio
Моя верховая лошадка
Relincha na estrebaria
Ржёт в конюшне,
Enquanto uma saracura
Пока султанка
Vai cantando empulerada
Поёт, гордая собой.
Escuto o grito do sorro
Слышу крик каркары,
E no piquete
И там, на выгоне,
Relincha o potro tordilho
Ржёт чалый жеребёнок.
Na boca da noite
С наступлением ночи
Me aparece um zorrilho
Появляется скунс,
Vem mijá perto de casa
Ходит, метит возле дома,
Pra instigá com a cachorrada
Чтобы подразнить собак.
formando um alambrado
Ставлю изгородь
Na beira de um corredor
У края коридора,
No cabo de um socador
С помощью колотушки,
Quas mão rodiada de calo
Руки почти все в мозолях.
No meu mango eu dou estalo
Щёлкаю кнутом
E sigo a minha campeirada
И продолжаю свою сельскую жизнь.
E uma perdiz ressabiada
А пугливая куропатка
Voa e me espanta o cavalo
Взлетает и пугает мою лошадь.
Quando rompe a estrela D'alva
Когда восходит утренняя звезда,
Aquento a chaleira
Я грею чайник,
quase no clariá o dia
День уже почти занимается,
Meu pingo de arreio
Моя верховая лошадка
Relincha na estrebaria
Ржёт в конюшне,
Enquanto uma saracura
Пока султанка
Vai cantando empulerada
Поёт, гордая собой.
Escuto o grito do sorro
Слышу крик каркары,
E no piquete
И там, на выгоне,
Relincha o potro tordilho
Ржёт чалый жеребёнок.
Na boca da noite
С наступлением ночи
Me aparece um zorrilho
Появляется скунс,
Vem mijá perto de casa
Ходит, метит возле дома,
Pra instigá com a guaipecada
Чтобы подразнить собак.
no centro do capão
Там, в центре рощи,
O subiar de um lambú
Ползёт улитка,
Numa trincheira o jacú
В канаве кричит гуан,
Grita o sabiá nas pitanga
Поёт пересмешник на суринамской вишне.
E bem na costa da sanga
И прямо на берегу канавы
Berra a vaca e o bezerro
Мычит корова и телёнок.
No barulho dos cincerro
По звону колокольчиков
Eu encontro os bois de canga
Я нахожу волов в упряжи.
Quando rompe a estrela D'alva
Когда восходит утренняя звезда,
Aquento a chaleira
Я грею чайник,
quase no clariá o dia
День уже почти занимается,
Meu pingo de arreio
Моя верховая лошадка
Relincha na estrebaria
Ржёт в конюшне,
Enquanto uma saracura
Пока султанка
Vai cantando empulerada
Поёт, гордая собой.
Escuto o grito do sorro
Слышу крик каркары,
E no piquete
И там, на выгоне,
Relincha o potro tordilho
Ржёт чалый жеребёнок.
Na boca da noite
С наступлением ночи
Me aparece um zorrilho
Появляется скунс,
Vem mijá perto de casa
Ходит, метит возле дома,
Pra instigá com a guaipecada
Чтобы подразнить собак.
Ha-ha, é mais ou menos assim
Ха-ха, примерно так
A vida de um xiru que nasceu lá, no fundo da grota
Выглядит жизнь гаучо, который родился там, в глубине ущелья.





Writer(s): Antonio Cesar Pereir Jacques


Attention! Feel free to leave feedback.