Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Voltei
Ich bin zurückgekehrt
Quando
a
gente
fica
um
tempo
longe
de
casa
Wenn
man
eine
Weile
von
zu
Hause
weg
ist
É
que
o
coração
da
gente
vira
brasa
Dann
wird
das
Herz
zu
glühender
Kohle
E
bate
forte
de
amor
e
de
saudade
Und
schlägt
stark
vor
Liebe
und
Sehnsucht
Nada
tem
o
mesmo
gosto,
tudo
é
diferente
Nichts
schmeckt
mehr
gleich,
alles
ist
anders
O
peito
acelera
e
o
sangue
fica
quente
Das
Herz
rast
und
das
Blut
wird
heiß
E
o
caminho
de
volta
é
pura
ansiedade
Und
der
Weg
zurück
ist
reine
Ungeduld
Porque
é
que
a
gente
sempre
tem
que
aventurar?
Warum
müssen
wir
immer
Abenteuer
suchen?
Primeiro
a
gente
vai,
pra
depois
voltar
Zuerst
gehen
wir
fort,
um
dann
zurückzukehren
Atravessando
trilhas,
caminhos
incertos
Überqueren
Pfade,
ungewisse
Wege
Pra
que
buscar
tão
longe
o
que
está
tão
perto?
Warum
so
weit
suchen,
was
so
nah
ist?
Eu
não
sei,
mas
é
assim
que
a
gente
faz
Ich
weiß
es
nicht,
aber
so
machen
wir
es
eben
Eu
quero
voltar
pra
minha
terra
do
céu
mais
azul
Ich
will
zurück
in
mein
Land
des
blauesten
Himmels
Dizer
que
eu
amo
o
meu
Rio
Grande
do
Sul
Sagen,
dass
ich
mein
Rio
Grande
do
Sul
liebe
E
todas
as
coisas
que
lá
eu
deixei
Und
all
die
Dinge,
die
ich
dort
zurückließ
Eu
quero
correr
pelas
praias
do
meu
litoral
Ich
will
an
den
Stränden
meiner
Küste
entlanglaufen
Vibrar
aos
domingos
com
a
dulpa
grenal
Sonntags
beim
Grenal-Derby
mitfiebern
Bater
no
meu
peito
e
dizer,
eu
voltei
Mir
auf
die
Brust
schlagen
und
sagen:
Ich
bin
zurück!
Eu
quero
voltar
pra
minha
terra
do
céu
mais
azul
Ich
will
zurück
in
mein
Land
des
blauesten
Himmels
Dizer
que
eu
amo
o
meu
Rio
Grande
do
Sul
Sagen,
dass
ich
mein
Rio
Grande
do
Sul
liebe
E
todas
as
coisas
que
lá
eu
deixei
Und
all
die
Dinge,
die
ich
dort
zurückließ
Eu
quero
correr
pelas
praias
do
meu
litoral
Ich
will
an
den
Stränden
meiner
Küste
entlanglaufen
Vibrar
aos
domingos
com
a
dulpa
grenal
Sonntags
beim
Grenal-Derby
mitfiebern
Bater
no
meu
peito
e
dizer,
eu
voltei
Mir
auf
die
Brust
schlagen
und
sagen:
Ich
bin
zurück!
Porque
é
que
a
gente
sempre
tem
que
aventurar?
Warum
müssen
wir
immer
Abenteuer
suchen?
Primeiro
a
gente
vai,
pra
depois
voltar
Zuerst
gehen
wir
fort,
um
dann
zurückzukehren
Atravessando
trilhas,
caminhos
incertos
Überqueren
Pfade,
ungewisse
Wege
Pra
que
buscar
tão
longe
o
que
está
tão
perto?
Warum
so
weit
suchen,
was
so
nah
ist?
Eu
não
sei,
mas
é
assim
que
a
gente
faz
Ich
weiß
es
nicht,
aber
so
machen
wir
es
eben
Eu
quero
voltar
pra
minha
terra
do
céu
mais
azul
Ich
will
zurück
in
mein
Land
des
blauesten
Himmels
Dizer
que
eu
amo
o
meu
Rio
Grande
do
Sul
Sagen,
dass
ich
mein
Rio
Grande
do
Sul
liebe
E
todas
as
coisas
que
lá
eu
deixei
Und
all
die
Dinge,
die
ich
dort
zurückließ
Eu
quero
correr
pelas
praias
do
meu
litoral
Ich
will
an
den
Stränden
meiner
Küste
entlanglaufen
Vibrar
aos
domingos
com
a
dulpa
grenal
Sonntags
beim
Grenal-Derby
mitfiebern
Bater
no
meu
peito
e
dizer,
eu
voltei
Mir
auf
die
Brust
schlagen
und
sagen:
Ich
bin
zurück!
Eu
quero
voltar
pra
minha
terra
do
céu
mais
azul
Ich
will
zurück
in
mein
Land
des
blauesten
Himmels
Dizer
que
eu
amo
o
meu
Rio
Grande
do
Sul
Sagen,
dass
ich
mein
Rio
Grande
do
Sul
liebe
E
todas
as
coisas
que
lá
eu
deixei
Und
all
die
Dinge,
die
ich
dort
zurückließ
Eu
quero
correr
pelas
praias
do
meu
litoral
Ich
will
an
den
Stränden
meiner
Küste
entlanglaufen
Vibrar
aos
domingos
com
a
dulpa
grenal
Sonntags
beim
Grenal-Derby
mitfiebern
Bater
no
meu
peito
e
dizer,
eu
voltei
Mir
auf
die
Brust
schlagen
und
sagen:
Ich
bin
zurück!
Bater
no
meu
peito
e
dizer,
eu
voltei
Mir
auf
die
Brust
schlagen
und
sagen:
Ich
bin
zurück!
Bater
no
meu
peito
e
dizer,
eu
voltei
Mir
auf
die
Brust
schlagen
und
sagen:
Ich
bin
zurück!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.