Lyrics and translation Os Serranos - Nossa Vanera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
do
tamanho
do
Brasil
e
é
embaixador
do
Rio
Grande
Он
величиной
с
Бразилию
и
посол
Риу-Гранди
E
onde
quer
que
ele
ande,
guardará
em
seu
coração
И
куда
бы
он
ни
шел,
он
сохранит
в
своем
сердце
Toda
nossa
gratidão
por
tudo
que
ele
já
fez
Всю
нашу
благодарность
за
все,
что
он
сделал
E
pra
cantar
pra
vocês
em
nossos
40
anos
И
чтобы
спеть
для
вас
в
наши
40
лет
As
boas
vindas
dos
Serranos
ao
grande
cantor
Sérgio
Reis
Добро
пожаловать
от
Серранос
великому
певцу
Сержио
Рейсу
Vamo'
cantar,
então?
Споем
же,
дорогая?
É
na
vaneira
que
eu
vou
pra
sala
В
ванейре
я
иду
в
зал
E
sapateio
na
madrugada
И
отбиваю
чечетку
до
рассвета
Sou
da
fronteira
nasci
campeiro
Я
с
границы,
родился
гаучо
Sou
bom
de
dança
(Sou
sim),
sou
fandangueiro
(E
é
dos
bom)
Я
хорошо
танцую
(Да,
милая),
я
гуляка
(И
один
из
лучших)
Tem
o
jeitão
dessa
terra
В
стиле
этой
земли
Tem
a
ginga
da
morena
С
грацией
смуглянки
Das
manhãs
de
primavera
Весенним
утром
Tem
o
jeitão
dessa
terra
В
стиле
этой
земли
Tem
a
ginga
da
morena
С
грацией
смуглянки
Nas
manhãs
de
primavera
Весенним
утром
Com
muita
alegria
"Os
Serranos"
recebem
mais
uma
vez
no
Rio
Grande
С
большой
радостью
"Серранос"
снова
приветствуют
в
Риу-Гранди
O
grande
cantor
Sérgio
Reis
- Graças
a
Deus
- Seja
bem
vindo
irmão,
meu
querido
Великого
певца
Сержио
Рейса
- Слава
Богу
- Добро
пожаловать,
брат,
мой
дорогой
Cantar
uma
moda
e
cantar
mais
um
pedacinho,
comer
mais
um
pedacinho
daquela
costela
Спеть
мотив
и
спеть
еще
немного,
съесть
еще
кусочек
того
ребрышка
Eu
sou
o
canto
da
Siriema
Я
песня
Сириемы
Nos
dias
quentes
do
meu
Estado
В
жаркие
дни
моего
штата
Eu
sou
a
noite
de
lua
cheia
Я
ночь
при
полной
луне
Eu
sou
o
estouro
xucro
do
gado
Я
дикий
рев
скота
Tem
o
jeitão
dessa
terra
В
стиле
этой
земли
Tem
a
ginga
da
morena
С
грацией
смуглянки
Das
manhãs
de
primavera
Весенним
утром
Tem
o
jeitão
dessa
terra
В
стиле
этой
земли
Tem
a
ginga
da
morena
С
грацией
смуглянки
Nas
manhãs
de
primavera
Весенним
утром
Ô
Serjão,
é
uma
alegria
pra
todo
o
povo
gaucho,
especialmente
О,
Сержио,
это
радость
для
всего
народа
гаучо,
особенно
Para
os
tradicionalistas
desse
Rio
Grande
e
desse
país
a
fora
Для
традиционалистов
этого
Риу-Гранди
и
всей
страны
Ver,
esse
grande
cantor
paulista
e
eu
chato
desse
jeito
Видеть
этого
великого
певца
из
Сан-Паулу,
и
я,
такой
надоедливый,
Eu
tenho
certeza
que
esse
po'o
vai
te
aplaudir
de
pé,
Sérgio
Reis
Уверен,
что
эти
люди
будут
аплодировать
тебе
стоя,
Сержио
Рейс
Agora,
imagina
o
quanto
eu
estou
feliz,
aqui
é
minha
terra
rapaz
А
теперь
представь,
как
я
счастлив,
это
моя
земля,
парень
Eu
sou
o
berro
do
boi
brasino
Я
рев
бразильского
быка
Eu
sou
o
tronco
lá
da
mangueira
Я
ствол
мангового
дерева
Eu
sou
canto
do
galo
índio
Я
пение
индийского
петуха
Eu
sou
(Aí
ó)
gaúcho
a
vida
inteira
Я
(Вот
так)
гаучо
всю
свою
жизнь
Tem
o
jeitão
dessa
terra
В
стиле
этой
земли
Tem
a
ginga
da
morena
С
грацией
смуглянки
Das
manhãs
de
primavera
Весенним
утром
Tem
o
jeitão
dessa
terra
В
стиле
этой
земли
Tem
a
ginga
da
morena
С
грацией
смуглянки
Nas
manhãs
de
primavera
Весенним
утром
Sabe
o
que
que
é
melhor
que
uma
vaneira
Sérgio
Reis?
Duas?
Знаешь,
что
лучше,
чем
одна
ванейра,
Сержио
Рейс?
Две?
Agora
vamos
convidar
um
gaiteiro
pra
vir
pertinho
de
nós
aqui
(Vai)
А
теперь
давайте
пригласим
аккордеониста
подойти
поближе
к
нам
(Давай)
Pra
fazer
um
bufo
de
gaita
e
nós
vamos
dançar
com
ele,
vamo'
lá
Чтобы
он
сыграл
на
аккордеоне,
и
мы
с
ним
потанцуем,
пошли
Assim
que
se
balança
nos
pandegos
gaúchos
aí
ó
Вот
так
танцуют
на
гулянках
гаучо,
вот
так
Vamo'
convidar
uma
morena
dessa
ai
pra
dançar,
Sérgio
Reis?
Пригласим
смуглянку
потанцевать,
Сержио
Рейс?
Ele
tem
1 metro
e
90
У
него
рост
1 метр
90
см
Obrigado,
estar
essa
noite
aqui
com
Os
Serranos
Спасибо,
быть
сегодня
вечером
здесь
с
Серранос
É
um
motivo
de
muita
honra
e
muita
satisfação
Это
большая
честь
и
удовольствие
Muito
obrigado
pelo
carinho
do
povo
gaúcho
pelo
Serjão
Большое
спасибо
за
любовь
народа
гаучо
к
Сержио
E
parabéns,
'cês
merecem
uma
carreira
brilhante
И
поздравляю,
вы
заслуживаете
блестящей
карьеры
Obrigado
Sérgio
Reis,
o
aplauso
de
vocês
- Obrigado
Спасибо,
Сержио
Рейс,
ваши
аплодисменты
- Спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elizeu Vargas "capim"
Attention! Feel free to leave feedback.