Os Serranos - Peão Não Chora - translation of the lyrics into German

Peão Não Chora - Os Serranostranslation in German




Peão Não Chora
Ein Cowboy Weint Nicht
Ninguém se mete na vida de um peão
Niemand mischt sich ins Leben eines Cowboys ein,
Que tem no peito e um coração apaixonado noite e dia
Der Tag und Nacht ein verliebtes Herz in der Brust trägt.
Vou celar o meu cavalo, calçar um par de esporas
Ich werde mein Pferd satteln, ein Paar Sporen anlegen,
Peão que é peão não chora, quebra tudo por paixão
Ein Cowboy, der ein echter Cowboy ist, weint nicht, er riskiert alles aus Leidenschaft.
Meu cavalo marchador sabe que pra tudo tem hora
Mein Gangpferd weiß, dass alles seine Zeit hat,
Hoje a morena vai embora na garupa do alazão
Heute wird die Brünette auf dem Rücken des Fuchses mitgenommen.
Vou celar o meu cavalo e calçar um par de esporas
Ich werde mein Pferd satteln und ein Paar Sporen anlegen,
Peão que é peão não chora, quebra tudo por paixão
Ein Cowboy, der ein echter Cowboy ist, weint nicht, er riskiert alles aus Leidenschaft.
Meu cavalo marchador sabe que pra tudo tem hora
Mein Gangpferd weiß, dass alles seine Zeit hat,
Hoje a morena vai embora na garupa do alazão
Heute wird die Brünette auf dem Rücken des Fuchses mitgenommen.
Ninguém se mete na vida de um peão
Niemand mischt sich ins Leben eines Cowboys ein,
Que tem no peito e um coração apaixonado noite e dia
Der Tag und Nacht ein verliebtes Herz in der Brust trägt.
A saudade fere fundo, sem piedade, ela judia
Die Sehnsucht verletzt tief, ohne Mitleid, sie quält,
Distante do meu amor, eu não posso ter alegria
Fern von meiner Liebe kann ich keine Freude haben.
Vou montar em meu cavalo, vou sumir na escuridão
Ich werde auf mein Pferd steigen, in der Dunkelheit verschwinden,
Vou buscar minha morena, meu amor, minha paixão
Ich werde meine Brünette holen, meine Liebe, meine Leidenschaft.
A saudade fere fundo, sem piedade, ela judia
Die Sehnsucht verletzt tief, ohne Mitleid, sie quält,
Distante do meu amor, eu não posso ter alegria
Fern von meiner Liebe kann ich keine Freude haben.
Vou montar em meu cavalo, vou sumir na escuridão
Ich werde auf mein Pferd steigen, in der Dunkelheit verschwinden,
Vou buscar minha morena, meu amor, minha paixão
Ich werde meine Brünette holen, meine Liebe, meine Leidenschaft.
Vou celar o meu cavalo, calçar um par de esporas
Ich werde mein Pferd satteln, ein Paar Sporen anlegen,
Peão que é peão não chora, quebra tudo por paixão
Ein Cowboy, der ein echter Cowboy ist, weint nicht, er riskiert alles aus Leidenschaft.
Meu cavalo marchador sabe que pra tudo tem hora
Mein Gangpferd weiß, dass alles seine Zeit hat,
Hoje a morena vai embora na garupa do alazão
Heute wird die Brünette auf dem Rücken des Fuchses mitgenommen.
Vou celar o meu cavalo e calçar um par de esporas
Ich werde mein Pferd satteln und ein Paar Sporen anlegen,
Peão que é peão não chora, quebra tudo por paixão
Ein Cowboy, der ein echter Cowboy ist, weint nicht, er riskiert alles aus Leidenschaft.
Meu cavalo marchador sabe que pra tudo tem hora
Mein Gangpferd weiß, dass alles seine Zeit hat,
Hoje a morena vai embora na garupa do alazão
Heute wird die Brünette auf dem Rücken des Fuchses mitgenommen.
Ninguém se mete na vida de um peão
Niemand mischt sich ins Leben eines Cowboys ein,
Que tem no peito e um coração apaixonado noite e dia
Der Tag und Nacht ein verliebtes Herz in der Brust trägt.
A saudade fere fundo, sem piedade, ela judia
Die Sehnsucht verletzt tief, ohne Mitleid, sie quält,
Distante do meu amor, eu não posso ter alegria
Fern von meiner Liebe kann ich keine Freude haben.
Vou montar em meu cavalo, vou sumir na escuridão
Ich werde auf mein Pferd steigen, in der Dunkelheit verschwinden,
Vou buscar minha morena, meu amor, minha paixão
Ich werde meine Brünette holen, meine Liebe, meine Leidenschaft.
A saudade fere fundo, sem piedade, ela judia
Die Sehnsucht verletzt tief, ohne Mitleid, sie quält,
Distante do meu amor, eu não posso ter alegria
Fern von meiner Liebe kann ich keine Freude haben.
Vou montar em meu cavalo, vou sumir na escuridão
Ich werde auf mein Pferd steigen, in der Dunkelheit verschwinden,
Vou buscar minha morena, meu amor, minha paixão
Ich werde meine Brünette holen, meine Liebe, meine Leidenschaft.
Ninguém se mete na vida de um peão
Niemand mischt sich ins Leben eines Cowboys ein,
Que tem no peito e um coração apaixonado noite e dia
Der Tag und Nacht ein verliebtes Herz in der Brust trägt.
A saudade fere fundo, sem piedade, ela judia
Die Sehnsucht verletzt tief, ohne Mitleid, sie quält,
Distante do meu amor, eu não posso ter alegria
Fern von meiner Liebe kann ich keine Freude haben.
Vou montar em meu cavalo, vou sumir na escuridão
Ich werde auf mein Pferd steigen, in der Dunkelheit verschwinden,
Vou buscar minha morena, meu amor, minha paixão
Ich werde meine Brünette holen, meine Liebe, meine Leidenschaft.
A saudade fere fundo, sem piedade, ela judia
Die Sehnsucht verletzt tief, ohne Mitleid, sie quält,
Distante do meu amor, eu não posso ter alegria
Fern von meiner Liebe kann ich keine Freude haben.
Vou montar em meu cavalo, vou sumir na escuridão
Ich werde auf mein Pferd steigen, in der Dunkelheit verschwinden,
Vou buscar minha morena, meu amor, minha paixão
Ich werde meine Brünette holen, meine Liebe, meine Leidenschaft.





Writer(s): Pinochio


Attention! Feel free to leave feedback.