Os Serranos - Rancho de Beira de Estrada - translation of the lyrics into German

Rancho de Beira de Estrada - Os Serranostranslation in German




Rancho de Beira de Estrada
Hütte am Straßenrand
No meu rancho de beira de estrada
In meiner Hütte am Straßenrand
Não se come comida estrangeira
Isst man kein ausländisches Essen
No meu rancho de beira de estrada
In meiner Hütte am Straßenrand
Não se come comida estrangeira
Isst man kein ausländisches Essen
Mas se come arroz carreteiro
Aber man isst Kutscherreis
Churrasco e cuscuz que é comida campeira
Gegrilltes und Kuskus, das ist ländliches Essen
Mas se come arroz carreteiro
Aber man isst Kutscherreis
Churrasco e cuscuz que é comida campeira
Gegrilltes und Kuskus, das ist ländliches Essen
No meu rancho de beira de estrada
In meiner Hütte am Straßenrand
Não se usa perfume Francês
Benutzt man kein französisches Parfüm
No meu rancho de beira de estrada
In meiner Hütte am Straßenrand
Não se usa perfume Francês
Benutzt man kein französisches Parfüm
Mas se usa uma água de cheiro
Aber man benutzt ein Duftwasser
Com pouco tempero que a china me fez
Mit leichter Würze, das mein Mädel mir gemacht hat
Mas se usa uma água de cheiro
Aber man benutzt ein Duftwasser
Com pouco tempero que a china me fez
Mit leichter Würze, das mein Mädel mir gemacht hat
E o índio velho sai mais perfumado
Und der alte Knabe geht parfümierter hinaus
Que mão de barbeiro, compadre
Als die Hand eines Barbiers, Kumpel
Sai arrumando casamento
Geht hin und stiftet Ehen an
Em qualquer esquina que chega
An jeder Ecke, wo er hinkommt
No meu rancho de beira de estrada
In meiner Hütte am Straßenrand
Não se usa nem ventilador
Benutzt man nicht mal einen Ventilator
No meu rancho de beira de estrada
In meiner Hütte am Straßenrand
Não se usa nem ventilador
Benutzt man nicht mal einen Ventilator
Mas se usa abrir uma fresta
Aber man öffnet einen Spalt
Que o vento refresca o seu interior
Dass der Wind das Innere erfrischt
Mas se usa abrir uma fresta
Aber man öffnet einen Spalt
Que o vento refresca o seu interior
Dass der Wind das Innere erfrischt
No meu rancho de beira de estrada
In meiner Hütte am Straßenrand
Não se encontra a poluição
Findet man keine Umweltverschmutzung
No meu rancho de beira de estrada
In meiner Hütte am Straßenrand
Não se encontra a poluição
Findet man keine Umweltverschmutzung
Mas se encontra o ar dos mais puros
Aber man findet die reinste Luft
Nos campos mais verdes do meu rincão
Auf den grünsten Feldern dort in meiner Heimat
Mas se encontra o ar dos mais puros
Aber man findet die reinste Luft
Nos campos mais verdes do meu rincão
Auf den grünsten Feldern dort in meiner Heimat
Do meu rancho de beira de estrada
Von meiner Hütte am Straßenrand
Tenho a posse e também o domínio
Habe ich den Besitz und auch die Herrschaft
Do meu rancho de beira de estrada
Von meiner Hütte am Straßenrand
Tenho a posse e também o domínio
Habe ich den Besitz und auch die Herrschaft
Não me envolvo com imobiliária
Ich lasse mich nicht mit Immobilienfirmen ein
Não pago aluguel e o tal de condomínio
Zahle keine Miete und dieses sogenannte Wohngeld
Não me envolvo com imobiliária
Ich lasse mich nicht mit Immobilienfirmen ein
Não pago aluguel e o tal de condomínio
Zahle keine Miete und dieses sogenannte Wohngeld
Chega de exploração, compadre
Schluss mit der Ausbeutung, Kumpel





Writer(s): Edson Dutra


Attention! Feel free to leave feedback.