Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É Disso Que o Velho Gosta
Das ist es, was der Alte mag
Eu
sou
um
peão
de
estância,
nascido
lá
no
galpão
Ich
bin
ein
Knecht
von
der
Estância,
geboren
dort
im
Schuppen
E
aprendi
desde
criança
a
honrar
a
tradição
Und
lernte
schon
als
Kind,
die
Tradition
zu
ehren
Meu
pai
era
um
gaúcho
que
nunca
conheceu
luxo
Mein
Vater
war
ein
Gaucho,
der
Luxus
nie
gekannt
hat
Mas
viveu
folgado,
enfim
Aber
lebte
trotzdem
unbeschwert,
mein
Schatz
E
quando
alguém
perguntava
do
que
ele
mais
gostava,
o
velho
dizia
assim
Und
wenn
jemand
fragte,
was
er
am
liebsten
mochte,
sagte
der
Alte
so
Churrasco,
bom
chimarrão,
fandango,
trago
e
mulher
Churrasco,
guter
Chimarrão,
Fandango,
ein
Schluck
und
Frauen
É
disso
que
o
velho
gosta,
é
isso
que
o
velho
quer
Das
ist
es,
was
der
Alte
mag,
das
ist
es,
was
der
Alte
will
Churrasco,
bom
chimarrão,
fandango,
trago
e
mulher
Churrasco,
guter
Chimarrão,
Fandango,
ein
Schluck
und
Frauen
É
disso
que
o
velho
gosta,
é
isso
que
o
velho
quer
Das
ist
es,
was
der
Alte
mag,
das
ist
es,
was
der
Alte
will
E
foi
assim
que
aprendi
a
gostar
do
que
é
bom
Und
so
lernte
ich,
das
Gute
zu
mögen,
meine
Liebe
A
tocar
minha
cordeona,
cantar
sem
sair
do
tom
Meine
Knopfharmonika
zu
spielen,
zu
singen,
ohne
den
Ton
zu
verfehlen
Ser
amigo
dos
amigos
Ein
Freund
der
Freunde
zu
sein
Nunca
fugir
do
perigo,
meu
velho
pai
me
ensinou
Nie
vor
der
Gefahr
zu
fliehen,
mein
alter
Vater
lehrte
es
mich
E
eu
que
vivo
a
cantar,
sempre
aprendi
a
gostar
do
que
o
meu
velho
gostou
Und
ich,
der
ich
singend
lebe,
lernte
stets
zu
mögen,
was
mein
Alter
mochte
Churrasco,
bom
chimarrão,
fandango,
trago
e
mulher
Churrasco,
guter
Chimarrão,
Fandango,
ein
Schluck
und
Frauen
É
disso
que
o
velho
gosta,
é
isso
que
o
velho
quer
Das
ist
es,
was
der
Alte
mag,
das
ist
es,
was
der
Alte
will
Churrasco,
bom
chimarrão,
fandango,
trago
e
mulher
Churrasco,
guter
Chimarrão,
Fandango,
ein
Schluck
und
Frauen
É
disso
que
o
velho
gosta,
é
isso
que
o
velho
quer
Das
ist
es,
was
der
Alte
mag,
das
ist
es,
was
der
Alte
will
Saí
da
minha
fazenda
e
me
soltei
pelo
pago
Ich
verließ
meinen
Hof
und
zog
durchs
Land
E
hoje
tenho
uma
prenda
para
me
fazer
afago
Und
heute
habe
ich
eine
Liebste,
die
mich
zärtlich
umsorgt
E
quando
vier
um
piazinho
para
enfeitar
nosso
ninho,
mais
alegria
vou
ter
Und
wenn
ein
kleiner
Junge
kommt,
um
unser
Nest
zu
schmücken,
werde
ich
noch
mehr
Freude
haben
E
se
ele
me
perguntar
do
que
se
deve
gostar,
como
meu
pai
vou
dizer
Und
wenn
er
mich
fragt,
was
man
mögen
soll,
werde
ich
wie
mein
Vater
sagen,
meine
Teure
Churrasco,
bom
chimarrão,
fandango,
trago
e
mulher
Churrasco,
guter
Chimarrão,
Fandango,
ein
Schluck
und
Frauen
É
disso
que
o
velho
gosta,
é
isso
que
o
velho
quer
Das
ist
es,
was
der
Alte
mag,
das
ist
es,
was
der
Alte
will
Churrasco,
bom
chimarrão,
fandango,
trago
e
mulher
Churrasco,
guter
Chimarrão,
Fandango,
ein
Schluck
und
Frauen
É
disso
que
o
velho
gosta,
é
isso
que
o
velho
quer
Das
ist
es,
was
der
Alte
mag,
das
ist
es,
was
der
Alte
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berenice Da Conceicao Azambuja, Gildo Jose Moreira Campos
Attention! Feel free to leave feedback.