Os Travessos - Tu Mandas no Meu Coração (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Tu Mandas no Meu Coração (Ao Vivo)
Du herrschst in meinem Herzen (Live)
Não sei quanto tempo o tempo deixou
Ich weiß nicht, wie viel Zeit die Zeit gelassen hat
De achar um tempo para o nosso amor
Um Zeit für unsere Liebe zu finden
Quem de nós fugiu e nunca se encontrou
Wer von uns ist geflohen und hat sich nie gefunden
A fúria do tempo não nos perdoou
Die Wut der Zeit hat uns nicht verziehen
Nosso passatempo foi recordar
Unser Zeitvertreib war nur, uns zu erinnern
Que existia tempo pra gente sonhar
Dass es Zeit für uns gab zu träumen
Mas fora o tempo agora se fechou
Aber draußen hat sich die Zeit nun verschlossen
Será que o tempo gente acabou?
Ist unsere Zeit etwa vorbei?
Minha companheira é a solidão
Meine Begleiterin ist die Einsamkeit
Me encontro perdido na escuridão
Ich finde mich verloren in der Dunkelheit
Você me jurou que entre eu e você
Du hast mir geschworen, dass zwischen dir und mir
Não valia brincar (De se esconder)
Spielen nicht galt (Sich zu verstecken)
Olho em minha volta e você não está
Ich schaue mich um und du bist nicht da
Se for brincadeira melhor nem brincar
Wenn es ein Scherz ist, scherze lieber gar nicht
Você pediu pra dar um tempo
Du hast um eine Pause gebeten
E eu não quis acreditar
Und ich wollte es nicht glauben
Será que nem por um momento
Kannst du nicht einmal für einen Moment
Você pode me escutar
Mir zuhören
Se ainda existe sentimento
Wenn es noch Gefühl gibt
Não brinca assim comigo não
Spiel nicht so mit mir, nein
Você bem sabe que aqui dentro, amor
Du weißt genau, dass hier drinnen, Liebling
Tu mandas no meu coração
Du in meinem Herzen herrschst
Pediu pra dar, dar um tempo (Eu não quis acreditar)
Um eine Pause gebeten, eine Pause (Ich wollte es nicht glauben)
E eu não quis acreditar
Und ich wollte es nicht glauben
Nem por um momento (Você pode me escutar)
Nicht einmal für einen Moment (Kannst du mir zuhören)
Existe sentimento (Brinca assim comigo não)
Es gibt Gefühl (Spiel nicht so mit mir, nein)
Não brinca assim comigo não
Spiel nicht so mit mir, nein
Que aqui dentro (Tu mandas no meu coração)
Dass hier drinnen (Du in meinem Herzen herrschst)





Writer(s): Paulo Alexandre Nogueira, Wilson Rodrigues


Attention! Feel free to leave feedback.