Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O homem mais triste do mundo
Der traurigste Mann der Welt
Oh!
Meu
Deus
do
céu,
o
que
foi
que
eu
fiz
Oh!
Mein
Gott
im
Himmel,
was
habe
ich
getan
Para
sofrer
tanto
e
não
ser
feliz?
Um
so
viel
zu
leiden
und
nicht
glücklich
zu
sein?
Porque
é
que
a
sorte
de
mim
se
afastou?
Warum
hat
sich
das
Glück
von
mir
entfernt?
E
a
felicidade
escondeu
de
mim
Und
das
Glück
hat
sich
vor
mir
versteckt
Será
que
a
sorte
mudou
meu
destino?
Hat
das
Schicksal
meine
Bestimmung
verändert?
Ou
então
será
Oder
ist
es
vielleicht
so,
Que
até
o
mundo
está
contra
mim?
Dass
sogar
die
Welt
gegen
mich
ist?
Ninguém
neste
mundo
sofre
como
eu
Niemand
auf
dieser
Welt
leidet
so
wie
ich
A
felicidade
desapareceu
Das
Glück
ist
verschwunden
Já
estou
cansado
de
tanto
sofrer
Ich
bin
es
leid,
so
viel
zu
leiden
Minha
esperança
também
já
morreu
Meine
Hoffnung
ist
auch
schon
gestorben
O
meu
coração
já
manchou
de
preto
Mein
Herz
ist
schon
schwarz
gefärbt
Posso
até
jurar
Ich
kann
sogar
schwören
Que
o
homem
mais
triste
do
mundo
sou
eu
Dass
ich
der
traurigste
Mann
der
Welt
bin
Muitos
me
perguntam
porque
vivo
triste
Viele
fragen
mich,
warum
ich
traurig
lebe
Se
a
felicidade
pra
mim
não
existe
Wenn
das
Glück
für
mich
nicht
existiert
Como
poderei
sentir
alegria
Wie
kann
ich
Freude
empfinden
Se
a
pessoa
amada
me
fez
covardia
Wenn
die
geliebte
Person
mir
so
etwas
angetan
hat
Já
perdi
a
fé
de
viver
no
mundo
Ich
habe
den
Glauben
an
das
Leben
in
der
Welt
verloren
Só
me
resta
esperar
Mir
bleibt
nur
zu
warten
Quando
a
morte
fria
vier
me
buscar
Wann
der
kalte
Tod
mich
holen
kommt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Milton Jose Christofani, Orlando Goncalves Assis, Edson De Carvalho
Attention! Feel free to leave feedback.