Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chcesz,
żebym
Cię
związał,
nazwał
szmatą
Du
willst,
dass
ich
dich
fessele,
dich
Schlampe
nenne
Choć
z
pozoru
jesteś
delikatna
jak
puch
Obwohl
du
scheinbar
zart
wie
Flaum
bist
Te
plastikowe
rury
w
nocy
są
szkaradą
Diese
Plastikröhren
sind
nachts
abstoßend
A
Ty
w
nocy
świecisz
tak
jak
Duży
Wóz
Und
du
leuchtest
nachts
wie
der
Große
Wagen
Chcesz
ze
mną
odlecieć
tu
i
teraz
Du
willst
mit
mir
abheben,
hier
und
jetzt
Wiesz,
że
kiedyś
byłem
śmieciem,
co
nic
nie
miał
Du
weißt,
dass
ich
mal
ein
Niemand
war,
der
nichts
hatte
A
teraz
moja
kariera
jak
karuzela
Und
jetzt
ist
meine
Karriere
wie
ein
Karussell
Chciałbym
w
głowie
mieć
Islandię,
a
w
sercu
Vegas
Ich
hätte
gern
Island
im
Kopf
und
Vegas
im
Herzen
I
postawię
na
to
milion,
bo
kocham
ryzykować
Und
ich
setze
eine
Million
darauf,
weil
ich
es
liebe
zu
riskieren
Albo
pijemy
szampan,
albo
ta
z
kranu
woda
Entweder
wir
trinken
Champagner
oder
Leitungswasser
Zawsze
się
wykaraskam,
nieważne,
jakbym
konał
Ich
werde
immer
wieder
aufstehen,
egal
wie
sehr
ich
leide
Dlatego
to
namiastka
moich
przyszłych
dokonań
Deshalb
ist
das
nur
ein
Vorgeschmack
auf
meine
zukünftigen
Leistungen
Nie
mam
życia
jak
z
obrazka,
bo
to
nie
Instagram
Mein
Leben
ist
nicht
wie
aus
dem
Bilderbuch,
denn
das
ist
nicht
Instagram
To
moje
galimatias,
to
moje
galima-a-tias
Das
ist
mein
Galimatias,
das
ist
mein
Galima-a-tias
Mimo,
że
świat
codziennie
miesza
w
mojej
głowie
Obwohl
die
Welt
mir
täglich
den
Kopf
verdreht
Trzymam
na
bok,
co
pewne,
nie
kruche,
czy
plastikowe
Halte
ich
fest,
was
sicher
ist,
nicht
zerbrechlich
oder
aus
Plastik
Zabijam
presję,
niekontrolowany
przeze
mnie
ogień
Ich
töte
den
Druck,
das
unkontrollierte
Feuer
in
mir
Mimo,
że
świat
codziennie
miesza
w
mojej
głowie
Obwohl
die
Welt
mir
täglich
den
Kopf
verdreht
Trzymam
na
bok,
co
pewne,
nie
kruche,
czy
plastikowe
Halte
ich
fest,
was
sicher
ist,
nicht
zerbrechlich
oder
aus
Plastik
Zabijam
presję,
niekontrolowany
przeze
mnie
ogień
Ich
töte
den
Druck,
das
unkontrollierte
Feuer
in
mir
Życia
nie
uczy
mnie
sukces,
tylko
łza,
każdą
z
nich
wycieram
Das
Leben
lehrt
mich
nicht
durch
Erfolg,
sondern
durch
Tränen,
jede
davon
wische
ich
weg
Przez
to
rosnę
tak
jak
Hulk,
cały
czas
się
zmieniam
Dadurch
wachse
ich
wie
Hulk,
verändere
mich
ständig
Inaczej
bym
tylko
stał,
myślał,
że
coś
z
nieba
spadnie
mi
(a
tak
nie
ma)
Sonst
würde
ich
nur
dastehen
und
denken,
dass
mir
etwas
in
den
Schoß
fällt
(aber
so
ist
es
nicht)
Daj
mi
jeden
znak,
a
zacznę
Ciebie
rozbierać
Gib
mir
ein
Zeichen,
und
ich
fange
an,
dich
auszuziehen
Daj
mi
jeszcze
czas,
a
wjadę
jak
Panamera
Gib
mir
noch
etwas
Zeit,
und
ich
werde
auffahren
wie
ein
Panamera
Nie
chodzi
o
blask,
tylko
o
marzenia
Es
geht
nicht
um
den
Glanz,
sondern
um
die
Träume
Więc
ten
zepsuty
świat
niech
się
pieprzy
Also
soll
sich
diese
kaputte
Welt
verpissen
Już
jestem
hermetycznie
zamknięty
Ich
bin
schon
hermetisch
verschlossen
I
mimo
że
to
ciągle
jest
wyścig
szczurów
Und
obwohl
es
immer
noch
ein
Rattenrennen
ist
Dla
mnie
to
zwykły
kanał
i
naiwni
subskrybenci
Für
mich
ist
das
nur
ein
gewöhnlicher
Kanal
und
naive
Abonnenten
Ja
czuję
się
bezpieczny
tylko
z
Tobą
Ich
fühle
mich
nur
bei
dir
sicher
A
co
do
całej
reszty,
jestem
obok
Und
was
den
Rest
betrifft,
bin
ich
außen
vor
Dałem
się
uzależnić,
powiedz
słowo
Ich
habe
mich
abhängig
machen
lassen,
sag
ein
Wort
A
zabiorę
nas
tam,
gdzie
wszystko
będzie
proste,
mimo
Und
ich
bringe
uns
dorthin,
wo
alles
einfach
sein
wird,
obwohl
Mimo,
że
świat
codziennie
miesza
w
mojej
głowie
Obwohl
die
Welt
mir
täglich
den
Kopf
verdreht
Trzymam
na
bok,
co
pewne,
nie
kruche,
czy
plastikowe
Halte
ich
fest,
was
sicher
ist,
nicht
zerbrechlich
oder
aus
Plastik
Zabijam
presję,
niekontrolowany
przeze
mnie
ogień
Ich
töte
den
Druck,
das
unkontrollierte
Feuer
in
mir
Mimo,
że
świat
codziennie
miesza
w
mojej
głowie
Obwohl
die
Welt
mir
täglich
den
Kopf
verdreht
Trzymam
na
bok,
co
pewne,
nie
kruche,
czy
plastikowe
Halte
ich
fest,
was
sicher
ist,
nicht
zerbrechlich
oder
aus
Plastik
Zabijam
presję,
niekontrolowany
przeze
mnie
ogień
Ich
töte
den
Druck,
das
unkontrollierte
Feuer
in
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Olsen, Joel Ruiz
Attention! Feel free to leave feedback.