Osaka, Szymi Szyms & Przyłu - Galimatias - translation of the lyrics into German

Galimatias - Osakatranslation in German




Galimatias
Galimatias
Chcesz, żebym Cię związał, nazwał szmatą
Du willst, dass ich dich fessele, dich Schlampe nenne
Choć z pozoru jesteś delikatna jak puch
Obwohl du scheinbar zart wie Flaum bist
Te plastikowe rury w nocy szkaradą
Diese Plastikröhren sind nachts abstoßend
A Ty w nocy świecisz tak jak Duży Wóz
Und du leuchtest nachts wie der Große Wagen
Chcesz ze mną odlecieć tu i teraz
Du willst mit mir abheben, hier und jetzt
Wiesz, że kiedyś byłem śmieciem, co nic nie miał
Du weißt, dass ich mal ein Niemand war, der nichts hatte
A teraz moja kariera jak karuzela
Und jetzt ist meine Karriere wie ein Karussell
Chciałbym w głowie mieć Islandię, a w sercu Vegas
Ich hätte gern Island im Kopf und Vegas im Herzen
I postawię na to milion, bo kocham ryzykować
Und ich setze eine Million darauf, weil ich es liebe zu riskieren
Albo pijemy szampan, albo ta z kranu woda
Entweder wir trinken Champagner oder Leitungswasser
Zawsze się wykaraskam, nieważne, jakbym konał
Ich werde immer wieder aufstehen, egal wie sehr ich leide
Dlatego to namiastka moich przyszłych dokonań
Deshalb ist das nur ein Vorgeschmack auf meine zukünftigen Leistungen
Nie mam życia jak z obrazka, bo to nie Instagram
Mein Leben ist nicht wie aus dem Bilderbuch, denn das ist nicht Instagram
To moje galimatias, to moje galima-a-tias
Das ist mein Galimatias, das ist mein Galima-a-tias
Mimo, że świat codziennie miesza w mojej głowie
Obwohl die Welt mir täglich den Kopf verdreht
Trzymam na bok, co pewne, nie kruche, czy plastikowe
Halte ich fest, was sicher ist, nicht zerbrechlich oder aus Plastik
Zabijam presję, niekontrolowany przeze mnie ogień
Ich töte den Druck, das unkontrollierte Feuer in mir
Mimo, że świat codziennie miesza w mojej głowie
Obwohl die Welt mir täglich den Kopf verdreht
Trzymam na bok, co pewne, nie kruche, czy plastikowe
Halte ich fest, was sicher ist, nicht zerbrechlich oder aus Plastik
Zabijam presję, niekontrolowany przeze mnie ogień
Ich töte den Druck, das unkontrollierte Feuer in mir
Życia nie uczy mnie sukces, tylko łza, każdą z nich wycieram
Das Leben lehrt mich nicht durch Erfolg, sondern durch Tränen, jede davon wische ich weg
Przez to rosnę tak jak Hulk, cały czas się zmieniam
Dadurch wachse ich wie Hulk, verändere mich ständig
Inaczej bym tylko stał, myślał, że coś z nieba spadnie mi (a tak nie ma)
Sonst würde ich nur dastehen und denken, dass mir etwas in den Schoß fällt (aber so ist es nicht)
Daj mi jeden znak, a zacznę Ciebie rozbierać
Gib mir ein Zeichen, und ich fange an, dich auszuziehen
Daj mi jeszcze czas, a wjadę jak Panamera
Gib mir noch etwas Zeit, und ich werde auffahren wie ein Panamera
Nie chodzi o blask, tylko o marzenia
Es geht nicht um den Glanz, sondern um die Träume
Więc ten zepsuty świat niech się pieprzy
Also soll sich diese kaputte Welt verpissen
Już jestem hermetycznie zamknięty
Ich bin schon hermetisch verschlossen
I mimo że to ciągle jest wyścig szczurów
Und obwohl es immer noch ein Rattenrennen ist
Dla mnie to zwykły kanał i naiwni subskrybenci
Für mich ist das nur ein gewöhnlicher Kanal und naive Abonnenten
Ja czuję się bezpieczny tylko z Tobą
Ich fühle mich nur bei dir sicher
A co do całej reszty, jestem obok
Und was den Rest betrifft, bin ich außen vor
Dałem się uzależnić, powiedz słowo
Ich habe mich abhängig machen lassen, sag ein Wort
A zabiorę nas tam, gdzie wszystko będzie proste, mimo
Und ich bringe uns dorthin, wo alles einfach sein wird, obwohl
Mimo, że świat codziennie miesza w mojej głowie
Obwohl die Welt mir täglich den Kopf verdreht
Trzymam na bok, co pewne, nie kruche, czy plastikowe
Halte ich fest, was sicher ist, nicht zerbrechlich oder aus Plastik
Zabijam presję, niekontrolowany przeze mnie ogień
Ich töte den Druck, das unkontrollierte Feuer in mir
Mimo, że świat codziennie miesza w mojej głowie
Obwohl die Welt mir täglich den Kopf verdreht
Trzymam na bok, co pewne, nie kruche, czy plastikowe
Halte ich fest, was sicher ist, nicht zerbrechlich oder aus Plastik
Zabijam presję, niekontrolowany przeze mnie ogień
Ich töte den Druck, das unkontrollierte Feuer in mir





Writer(s): Christian Olsen, Joel Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.