Lyrics and translation Oscar Chavez - Corrido de Juan Reyna (2a Parte)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrido de Juan Reyna (2a Parte)
Корридо о Хуане Рейне (Часть 2)
Sigue
la
segunda
parte
Продолжение,
милая,
вторая
часть
Patadas
pa'
los
moquetes
Удары
сыпались
градом,
Le
dieron
a
granizar
словно
град
с
небес
летел.
Por
lo
que
junto
Juan
Reyna
Бедняга
Хуан
Рейна
Se
ira
a
dar
al
hospital
в
больницу
угодил.
El
cónsul
de
la
colina
Консул
с
холма,
Y
el
vice',
cónsul
Quiñones
и
вице-консул
Киньонес,
Hablaron
luego
por
radio
по
радио
выступили,
Mostrando
sus
opiniones
мнение
свое
озвучили.
Explicaron
bien
el
caso
Объяснили
все
подробно,
Y
la
colonia
atendió
и
колония
внимала,
Porque
al
insultar
a
Reyna
ведь
оскорбление
Рейны
A
México
se
insultó
оскорблением
Мексики
стало.
Mandaron
toda
su
ayuda
Помощь
свою
отправили,
Como
buenos
mexicanos
как
добрые
мексиканцы,
Probando
lo
que
nos
duele
показав,
как
больно
нам
El
maltrato
a
los
paisanos
видеть
издевательства
над
земляками.
Muy
pronto
junto
dinero
Быстро
собрал
деньги
El
cónsul
digno
y
urgente
консул,
достойный
и
расторопный,
Y
a
la
defensa
de
Reyna
и
для
защиты
Рейны
Puso
a
un
hombre
competente
нашел
адвоката
толкового.
Y
a
lo
que
el
fiscal
pedía
А
прокурор
требовал,
"Que
ahorcaran
al
delincuente"
"Чтоб
преступника
повесили!"
Y
el
defensor
le
decía
Защитник
же
отвечал:
"Yo
pruebo
que
es
inocente"
"Я
докажу,
что
он
невиновен!"
Subieron
muchos
testigos
Выступали
свидетели,
Agentes
de
policías
полицейские
агенты,
Y
el
defensor
luego
dijo
а
защитник
вдруг
сказал:
"Ábranse,
que
ahí
va
la
mía"
"Расступитесь,
сейчас
я
выступлю!"
Algo
dijo
Mr.
Dude
Что-то
сказал
мистер
Дьюд,
Con
que
al
fiscal
le
dio
tos
что
прокурор
закашлялся,
Y
dicen
por
ahí
las
gentes
и
говорят
в
народе,
Que
hubo
un
encuentro
de
voz
что
спор
голосов
разразился.
Se
le
hicieron
dos
jurados
Два
присяжных
заседали,
Y
con
toda
claridad
и
совершенно
ясно:
Uno
pedía
su
castigo
один
просил
наказания,
El
otro
su
libertad
другой
- освобождения.
Por
fin
fallaron
las
damas
В
конце
концов,
решили
дамы,
Las
del
segundo
jurado
присяжные
второго
состава,
Por
homicidio
de
culpa
за
непредумышленное
убийство
Juan
Reyna
fue
sentenciado
Хуана
Рейну
осудили.
De
un
año
a
diez
el
juez
Carthy
От
года
до
десяти
лет
судья
Карти
A
Reyna
le
sentenció
Рейне
назначил,
Salvándolo
de
la
horca
спасая
его
от
виселицы,
El
Mr.
Blad
lo
pidió
мистер
Блэд
настоял.
Adiós,
Juan
Reyna,
supiste
Прощай,
Хуан
Рейна,
ты
сумел
Defender
tu
dignidad
защитить
свое
достоинство,
Y
hasta
tu
vida
expusiste
и
даже
жизнью
рисковал
Por
tu
nacionalidad
за
свою
национальность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): óscar Chávez
Attention! Feel free to leave feedback.