Lyrics and translation Oscar Chavez - El Corrido Del Tapado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Corrido Del Tapado
Баллада о скрытом
¡Gracias!,
en
estas
semanas
en
el
teatro
hemos
hecho
algunas
canciones
Спасибо!
За
эти
недели
в
театре
мы
написали
несколько
песен
Ya
van
como
seis
o
siete
Их
уже
около
шести
или
семи
Comentando
y...
comentando
cosas
actuales
y
que
han
sucedido
Обсуждая
и...
обсуждая
текущие
события
и
то,
что
произошло
Esta
es
una
de
ellas,
es
un
corrido,
a
ver
qué
les
parece
Вот
одна
из
них,
это
баллада,
посмотрим,
как
вам
понравится
Es
un
año
muy
mentado
Это
год,
о
котором
много
говорят
Que
a
todos
nos
traen
al
brinco
Что
нас
всех
заставляет
вздрагивать
Es
el
año
del
tapado
Это
год
скрытого
Pero
ya
estuvo
mejor
Но
было
уже
лучше
Como
dijo
el
alcahuete
Как
сказал
сводник
Porque
a
falta
de
un
tapado
Потому
что
за
неимением
одного
скрытого
Nos
destaparon
a
siete
Нам
выставили
на
обозрение
семерых
Una
cosa
sí
es
segura
Одно
можно
сказать
наверняка
Y
no
lo
digo
por
ti
И
я
не
говорю
это
из-за
тебя
Que
el
que
vaya
a
ser
el
bueno
Что
тот,
кто
станет
хорошим
Segurito
que
es
del
PRI
Точно
будет
из
ИРП
Todito
es
un
cuento
de
hadas
Всё
- сказка
о
феях
Dicen
los
bien
informados
Говорят
хорошо
информированные
Y
la
silla
es
Blanca
Nieves
А
кресло
- Белоснежка
Con
sus
siete
destapados
С
семью
выставляющими
себя
на
всеобщее
обозрение
Y
no
es
por
echar
relajo
И
я
не
шучу
Ni
que
la
cosa
ande
mal
И
не
из-за
того,
что
дела
идут
плохо
Pero
se
habla
del
Trabajo
Но
говорят
о
Труде
Y
del
Seguro
Social
И
о
Социальном
страховании
Hacienda
y
Reforma
Agraria
Казначейство
и
Аграрная
реформа
Tienen
muy
buenas
razones
У
них
есть
очень
веские
причины
Y
les
juega
la
contraria
И
им
напротив
играет
Quesque
Comunicaciones
Так
называемые
Коммуникации
Yo
no
digo
lo
que
vieron
Я
не
говорю,
что
видел
Yo
no
digo
lo
que
vi
Я
не
говорю,
что
я
видел
Digo
lo
que
me
dijeron
Я
говорю
то,
что
мне
сказали
Segurito
que
es
del
PRI
Точно
будет
из
ИРП
Otro
sale,
gran
decencia
Выходит
другой,
большая
порядочность
Y
también
la
tradición
И
также
почитание
традиций
Dicen
que
es
la
presidencia
Говорят,
что
это
президентство
O
más
bien
Gobernación
Или,
вернее,
Министерство
внутренних
дел
Y
entre
los
siete
anda
el
cuento
И
среди
семерых
ходит
слух
De
pilón
lo
dijo
un
sabio
В
придачу
сказал
один
мудрый
Que
ahí
del
Departamento
Что
в
Департаменте
Anda
reviviendo
Octavio
Оживает
Октавио
Ya
sean
dos
o
ya
sean
cuatro
С
двумя
или
четырьмя
Ya
sean
diez
o
veinte
mil
С
десятью
или
двадцатью
тысячами
Ya
sean
cuarenta
o
cincuenta
С
сорока
или
пятьюдесятью
Segurito
que
es
del
PRI
Точно
будет
из
ИРП
Con
el
tapón
del
tapado
С
пробкой
от
скрытого
Nos
están
dando
la
lata
Нас
сбивают
с
толку
A
ver
si
es
tapón
deveras
Посмотрим,
настоящая
ли
это
пробка
O
resulta
corcholata
Или
окажется
крышкой
Pero
todo
es
un
des-
(ni
modo,
si
no,
no
rima)
Но
всё
это
кошмар-
(ничего
не
поделаешь,
иначе
не
рифмуется)
Y
todos
somos
culpables
И
все
мы
виноваты
La
culpa
no
está
en
el
indio
Проблема
не
в
индейце
Sino
en
quien
lo
hace
compadre
А
в
том,
кто
делает
его
компаньоном
Y
si
te
sientes
quemado
И
если
ты
чувствуешь
себя
обожжённым
No
te
quemes
por
allí
Не
обожгись
там
El
problema
del
tapado
Проблема
скрытого
Es
que
se
quemó
en
el
PRI
В
том,
что
он
сжёг
себя
в
ИРП
La
intención
era
cambiarnos
Намерение
было
изменить
нас
Las
políticas
marismas
Политику
болот
Pero
destaparon
tantos
Но
выставили
на
всеобщее
обозрение
так
много
Que
quedamos
en
las
mismas
Что
мы
остались
в
том
же
положении
Entre
todos
los
tapados
Между
всеми
скрытыми
Unos
se
llevan
la
mano
Некоторые
берут
себя
в
руки
Porque
es
ma...
el
más
indicado
Потому
что
он
самый...
самый
подходящий
No
tiene
ningún
hermano
У
него
нет
ни
одного
брата
Ya
sean
peras
o
sean
manzanas
Будь
то
груши
или
яблоки
El
destapón
fue
muy
rudo
Пробковый
кран
был
очень
грубым
Porque
destaparon
siete
Потому
что
выставили
на
всеобщее
обозрение
семерых
Pero
el
bueno
no
se
pudo
Но
хороший
не
смог
Ya
con
esta
me
despido
С
этим
я
прощаюсь
Con
todo
mi
corazón
От
всего
сердца
Si
no
atinas
al
tapado
Если
ты
не
угадаешь
скрытого
Que
sea
para
ti
el
tapón
Пусть
это
будет
для
тебя
пробкой
Y
yo,
lo
digo
sin
prisas
А
я,
скажу
без
спешки
Y
me
río
y
me
reí
И
смеюсь,
и
смеялся
Siempre
me
gana
la
risa
Меня
всегда
одолевает
смех
Cuando
me
nombran
al
PRI
Когда
мне
называют
ИРП
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Chavez Fernandez, Jose De La Vega Leija
Attention! Feel free to leave feedback.