Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viene
un
sexenio
tras
otro
y
sigue
la
corrupción
Один
за
другим
идут
шестилетия,
а
коррупция
всё
та
же.
Vivimos
81
y
sigue
con
mucho
ardor
Мы
живем
в
81-м,
и
она
пылает
всё
жарче.
Ser
funcionario
es
negocio,
no
lo
vamos
a
negar
Быть
чиновником
— это
бизнес,
не
будем
отрицать.
Y
las
señoras
no
quieren
que
el
señor
sea
un
tonto
más
И
наши
дамы
не
хотят,
чтобы
их
мужчины
были
простофилями.
Y
las
señoras
no
quieren
que
el
señor
sea
un
tonto
más
И
наши
дамы
не
хотят,
чтобы
их
мужчины
были
простофилями.
Nos
causan
admiración
los
asaltan
desde
bancos
Вызывают
восхищение
те,
кто
грабит
банки,
Que
por
uno
o
dos
millones
se
arriesgan
a
los
balazos
Кто
ради
одного
или
двух
миллионов
рискует
попасть
под
пули.
Si
1000
millones
se
gastan,
100
no
se
van
a
notar
Если
тратится
миллиард,
то
сто
миллионов
никто
не
заметит.
Malo
es
que
los
funcionarios
todos
piensan
por
igual
Плохо
то,
что
все
чиновники
думают
одинаково.
Malo
es
que
los
funcionarios
todos
piensan
por
igual
Плохо
то,
что
все
чиновники
думают
одинаково.
Ya
nomás
es
por
hablar,
el
llamarle
corrupción
Теперь
это
просто
слова
— называть
это
коррупцией,
Al
hacerse
millonario
por
servir
a
la
nación
Когда
становишься
миллионером,
служа
народу.
Y
si
esto
es
así,
señores,
lo
que
llaman
corrupción
И
если
это
так,
господа,
то,
что
называют
коррупцией,
Yo
les
digo
mismamente:
"aprovechen
la
ocasión"
Я
вам
прямо
говорю:
"Воспользуйтесь
случаем!"
Yo
les
digo
mismamente:
"aprovechen
la
ocasión"
Я
вам
прямо
говорю:
"Воспользуйтесь
случаем!"
Qué
no
ven
a
Flores
Tapia
que
1000
millones
robó
Разве
вы
не
видите,
что
Флорес
Тапиа
украл
миллиард?
Luego
vino
el
de
telégrafos,
si
ya
el
sexenio
pasó
Потом
был
тот,
из
телеграфа,
хотя
шестилетие
уже
прошло.
Flores
Sánchez
se
persigna
y
le
da
gracias
a
Dios
Флорес
Санчес
крестится
и
благодарит
Бога.
Ya
no
hay
que
juzgar
a
nadie,
se
acabó
la
puración
Больше
не
нужно
никого
судить,
чистки
закончились.
Ya
no
hay
que
juzgar
a
nadie,
se
acabó
la
puración
Больше
не
нужно
никого
судить,
чистки
закончились.
Qué
bonita
corrupción
que
nos
vuelve
millonarios
Какая
прекрасная
коррупция,
которая
делает
нас
миллионерами
En
unas
cuantas
horitas
si
trabajando,
son
años
За
несколько
часов,
тогда
как
работая
— нужны
годы.
¿Qué
otra
suerte
nos
dará
Miguel
de
la
Madrid
Hurtado?
Какую
ещё
удачу
нам
подарит
Мигель
де
ла
Мадрид
Уртадо?
Que
nos
den
en
la
madrid
y
que
sigan
con
lo
hurtado
Чтобы
нам
дали
по
Мадриду,
а
они
продолжили
воровать.
Que
nos
den
en
la
madrid
y
que
sigan
con
lo
hurtado
Чтобы
нам
дали
по
Мадриду,
а
они
продолжили
воровать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose De La Vega
Attention! Feel free to leave feedback.