Lyrics and translation Oscar Chavez - La Devaluacion
La Devaluacion
Девальвация
Marzo
del
77,
el
sexenio
comenzando
Март
77-го,
шестилетие
начинается
Y
ya
la
devaluación
nos
trae
de
plano
ladrando
И
вот
девальвация
нас
заставляет
рычать
Septiembre
76,
¡Don
Arriba
y
Adelante!
Сентябрь
76-ой,
Дон
"Вверх
и
вперед!"
Nos
informó
el
devaluó
que
siempre
negaba
de
antes
Сообщил
нам
о
девальвации,
которую
раньше
всегда
отрицал
Para
encubrir
el
desastre,
encundían
la
nación
Чтобы
скрыть
катастрофу,
они
приукрашивали
нацию
Nomás
cambiaron
el
nombre,
le
llamaron
flotación
Просто
изменили
название,
назвали
это
флотацией
Un
mes
y
medio
después
para
aumentar
la
psicosis
Месяц
и
полтора
спустя,
чтобы
увеличить
психоз
El
peso
nos
flotó
más
pues
nos
doblaron
la
dosis
Песо
еще
больше
упало,
потому
что
они
удвоили
дозу
La
explicación
fue
muy
fácil
y
la
dieron
con
sonrisas
Объяснение
было
очень
простым,
они
сказали
это
с
улыбками
Faltan
divisas
dijeron,
de
esas
que
nunca
divisas
Не
хватает
валюты,
говорили
они,
которую
вы
никогда
не
увидите
Con
esto
se
hicieron
ricos
y
se
van
muy
satisfechos
С
этим
они
стали
богатыми
и
ушли
очень
довольными
A
disfrutar
en
Cancún,
los
culpables
de
los
hechos
Наслаждаться
в
Канкуне,
виновники
этих
событий
Ya
desde
antes
se
encajaron,
para
dejarnos
fregados
Еще
раньше
они
нажились,
чтобы
оставить
нас
на
мели
Unas
tuercas
de
diez
pesos,
eso
sí,
con
siete
lados
Некоторые
гайки
по
десять
песо,
да,
с
семью
гранями
Se
fueron
los
saqueadores,
tengamos
resignación
Грабители
ушли,
будем
терпеливы
Como
ya
nos
devaluaron,
apretarse
el
cinturón
(apretarse
el
cinturón)
Так
как
нас
уже
девальвировали,
затягивайте
пояса
(затягивайте
пояса)
También
se
anunció
el
trinquete,
para
dejarnos
más
pobres
Также
было
объявлено
о
трещетке,
чтобы
оставить
нас
еще
более
бедными
Cuando
desaparecieron
los
grandes
veintes
de
cobre
Когда
исчезли
большие
двадцатикилограммовые
мешки
меди
Los
centavos
ya
no
existen,
los
quintos
se
van
de
prisa
Центов
больше
нет,
пятицентовые
быстро
уходят
Y
los
mugres
diecesitos
son
botones
de
camisa
И
грязные
десятицентовые
монеты
- это
пуговицы
для
рубашек
Nos
dieron
como
consuelo
con
platita
pa'l
ayuno
Они
дали
нам
в
утешение
немного
серебра
для
голода
Las
monedas
de
cien
pesos
con
el
tamaño
de
uno
Монеты
по
сто
песо
размером
с
одну
Antes
se
hacían
bilimbiques
en
la
gran
revolución
Раньше
делали
билимбики
во
время
великой
революции
Los
generales
no
hablaron
nunca
de
devaluación
Генералы
никогда
не
говорили
о
девальвации
Hacían
infalsificables,
los
imponían
a
balazos
Они
делали
неподдельные,
навязывали
их
силой
Pero
hoy
sin
tanto
mitote
nos
los
dan
devaluadazos
Но
сегодня
без
лишнего
шума
дают
нам
девальвированные
Hemos
vuelto
al
bilimbique,
ese
que
no
compra
nada
Мы
вернулись
к
билимбику,
который
ничего
не
покупает
Porque
antiguos
y
modernos
valen
para
una
fregada
Потому
что
старые
и
современные
ничего
не
стоят
Es
bueno
reconocer
aunque
nos
cause
martirio
Хорошо
признать,
хотя
это
и
причиняет
нам
мучения
Que
eran
mejores
los
pesos
que
acuñaba
Don
Porfirio
Что
песо,
которые
чеканил
Дон
Порфирио,
были
лучше
Se
fueron
los
saqueadores,
tengamos
resignación
Грабители
ушли,
будем
терпеливы
Como
ya
nos
devaluaron,
apretarse
el
cinturón
(apretarse
el
cinturón)
Так
как
нас
уже
девальвировали,
затягивайте
пояса
(затягивайте
пояса)
Existen
devaluaciones
que
lamentamos
hoy
día
Бывают
девальвации,
о
которых
мы
сегодня
сожалеем
Sucedió
con
Ruiz
Cortines
y
peor
con
Echeverría
Это
произошло
с
Руисом
Кортинесом
и
даже
хуже
с
Эчеверрией
Nos
dicen
que
son
remedio
contra
asaltos
y
secuestros
Они
говорят,
что
это
лекарство
от
нападений
и
похищений
Porque
nadie
va
a
arriesgarse
por
un
millón
de
los
nuestros
Потому
что
никто
не
станет
рисковать
за
миллион
наших
денег
Informan
que
el
devaluó
nos
viene
desde
muy
lejos
Сообщают,
что
девальвация
приходит
к
нам
издалека
Y
tenemos
que
creerlo
porque
somos
sus
gobernados
И
мы
должны
в
это
поверить,
потому
что
мы
их
подданные
Con
la
moneda
tan
baja
no
tenemos
pa'
calzones
С
такой
низкой
стоимостью
валюты
мы
не
можем
купить
даже
трусов
Sin
embargo
a
Costa
Rica
le
prestamos
cien
millones
Однако
Коста-Рике
мы
одолжили
сто
миллионов
En
cambio
Estados
Unidos
nos
da
créditos
sin
tasa
А
вот
Соединенные
Штаты
дают
нам
кредиты
без
процентов
Pa'
tenernos
amarrados
como
cuscas
de
la
casa
Чтобы
держать
нас
на
привязи,
как
собак
Como
mercancía
barata
ya
solo
queda
el
trabajo
Как
дешевый
товар
осталось
только
работать
No
quieren
subir
salarios
aunque
nos
lleve
el
chamuco
Они
не
хотят
повышать
зарплату,
даже
если
мы
погрязнем
в
долгах
Deberás
que
buena
friega
nos
fueron
acomodando
Должно
быть,
хороший
ужин
они
нам
подстроили
Que
nosotros
lamentamos
y
la
seguimos
mentando
О
чем
мы
сожалеем
и
продолжаем
ругаться
Ya
no
es
bueno
ni
llorar
ni
echarle
la
culpa
a
otros
Больше
не
стоит
ни
плакать,
ни
винить
других
Nos
devaluaron
el
peso,
pero
primero
a
nosotros
Они
девальвировали
песо,
но
сначала
нас
Pero
primero
a
nosotros
Но
сначала
нас
Pero
primero
a
nosotros
Но
сначала
нас
Pero
primero
a
nosotros
Но
сначала
нас
Pero
primero
a
nosotros
Но
сначала
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Chavez Fernandez, Jose De La Vega Leija
Attention! Feel free to leave feedback.