Lyrics and translation Oscar Chavez - Lamento Borincano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lamento Borincano
Плач Боринкена
Sale
loco
de
contento
con
su
cargamento
Выезжаю,
полон
радости,
с
товаром
своим,
Para
la
ciudad,
ay,
para
la
cuidad
В
город,
ах,
в
город.
Lleva
en
su
pensamiento
todo
un
mundo
lleno
В
мыслях
мир
целый,
De
felicidad,
ay,
de
felicidad
Полный
счастья,
ах,
полный
счастья.
Piensa
remediar
la
situación
Думаю,
как
поправить
положение
Del
hogar
que
es
toda
su
ilusión,
sí
Дома,
что
вся
моя
надежда,
да.
Y
alegre
el
jibarito
va
pensando
así
И
веселый
хибарито
так
думает,
Diciendo
así,
cantando
así
por
el
camino
Так
говорит,
так
поет
по
дороге:
Si
yo
vendo
mi
carga
mi
Dios
querido
Если
продам
я
свой
товар,
Боже
мой,
Un
traje
a
mi
viejita
voy
a
comprar
Платье
моей
старушке
куплю.
Y
alegre
también
su
yegua
va
И
весела
также
его
кобылка,
Al
presentir
que
aquel
cantar
Предчувствуя,
что
эта
песня
Es
todo
un
himno
de
alegría
— Гимн
радости,
Y
en
eso
le
sorprende
la
luz
del
día
И
тут
их
застает
рассвет.
Y
llegan
al
mercado
de
la
ciudad
И
прибывают
на
городской
рынок.
Pasa
la
mañana
entera
sin
que
nadie
quiera
Проходит
утро
целиком,
а
никто
не
хочет
Su
carga
comprar,
ay,
su
carga
comprar
Товар
купить,
ах,
товар
купить.
Todo,
todo
está
desierto;
el
pueblo
está
muerto
Все,
все
пусто;
город
мертв
De
necesidad,
ay,
de
necesidad
От
нужды,
ах,
от
нужды.
Se
oyen
los
lamentos
por
doquier
Слышны
стоны
повсюду
En
su
desdichado
Borinquen
sí
В
несчастном
Боринкене,
да.
Y
triste
el
jibarito
va
pensando
así
И
грустный
хибарито
так
думает,
Diciendo
así,
llorando
así
por
el
camino
Так
говорит,
так
плачет
по
дороге:
Que
será
de
Borinquen
mi
Dios
querido
Что
будет
с
Боринкеном,
Боже
мой,
Que
será
de
mis
hijos
y
de
mi
hogar
Что
будет
с
моими
детьми
и
моим
домом?
Borinquen
la
tierra
del
Edén
Боринкен,
земля
Эдема,
La
que,
al
cantar,
el
gran
Gauthier
Которую,
воспевая,
великий
Готье
Llamo
la
perla
de
los
mares
Назвал
жемчужиной
морей.
Ahora
que
tú
te
mueres
con
tus
pesares
Теперь,
когда
ты
умираешь
со
своими
печалями,
Déjame
que
te
cante
yo
también
Позволь
мне
тоже
спеть
тебе,
Cante
yo
también,
yo
también
Спеть
мне
тоже,
мне
тоже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rafael Hernandez Marin
Attention! Feel free to leave feedback.