Oscar Chavez - Mundo Triste - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oscar Chavez - Mundo Triste




Mundo Triste
Печальный мир
Éste mundo
Этот мир
Es tán triste.
Так печален.
La vereda de la cuna al sepulcro es tán sombria;
Тропа от колыбели до могилы так мрачна,
Que un alma,
Что душа,
Siempre sola,
Всегда одинокая,
No podría soportar las fatigas del vivir.
Не сможет вынести тяготы жизни.
Así lo quiere Dios.
Так хочет Бог.
Así lo quiere Dios.
Так хочет Бог.
Un alma que esta sola
Душа, которая одинока,
Que no tiene
У которой нет
Ni una pálida luz entre su sombra,
Ни единого бледного лучика света среди своей тьмы,
Que a nadie espera,
Которая никого не ждет,
Que a ninguna nombra;
Которая никого не называет по имени;
Que no tiene infeliz por quien llorar,
Которой некого оплакивать,
Que ante un recuerdo para siempre amado,
Которая перед вечно любимым воспоминанием,
Temblando de emoción no se despierta.
Трепеща от волнения, не пробуждается.
No es verdad
Нет, неправда,
Es un alma que esta muerta,
Это душа, которая мертва,
Pues la dicha del alma es solo amar,
Ведь счастье души это только любить,
Pues la dicha del alma es solo amar.
Ведь счастье души это только любить.
Éste mundo
Этот мир
Es tán triste.
Так печален.
Si por eso es feliz aquél quien ama,
Именно поэтому счастлив тот, кто любит,
Aunque el dolor,
Даже если боль,
Dolor impío,
Боль нечестивая,
Su triste sombra al corazón arroge
Свою мрачную тень на сердце бросает
Y tempestuosa la pasión
И бурная страсть
Deshoje,
Срывает лепестки,
La pasajera flor de la ilusión.
С преходящего цветка иллюзий.
Un alma que esta sola
Душа, которая одинока,
Que no tiene
У которой нет
Ni una pálida luz entre su sombra,
Ни единого бледного лучика света среди своей тьмы,
Que a nadie espera,
Которая никого не ждет,
Que a ninguna nombra;
Которая никого не называет по имени;
Que no tiene infeliz por quien llorar,
Которой некого оплакивать,
Que ante un recuerdo para siempre amado,
Которая перед вечно любимым воспоминанием,
Temblando de emoción no se despierta.
Трепеща от волнения, не пробуждается.
No es verdad
Нет, неправда,
Es un alma que esta muerta,
Это душа, которая мертва,
Pues la dicha del alma es solo amar,
Ведь счастье души это только любить,
Pues la dicha del alma es solo amar.
Ведь счастье души это только любить.
Pues la dicha del alma es
Ведь счастье души это
Solo amar.
Только любить.





Writer(s): Oscar Chavez Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.