Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prenda Del Alma
Schatz meiner Seele
¿Qué
haré
lejos
de
ti,
prenda
del
alma?
Was
werde
ich
fern
von
dir
tun,
Schatz
meiner
Seele?
Sin
verte
sin
oírte
y
sin
hablarte
Ohne
dich
zu
sehen,
ohne
dich
zu
hören
und
ohne
mit
dir
zu
sprechen
A
cada
instante
intentaré
de
ti
acordarme
Jeden
Augenblick
werde
ich
versuchen,
mich
an
dich
zu
erinnern
Aunque
sea
un
imposible
nuestro
amor
Auch
wenn
unsere
Liebe
unmöglich
ist
¿Cómo
quitar
la
esencia
de
las
flores?
Wie
kann
man
den
Blumen
ihr
Wesen
nehmen?
¿Cómo
quitarle
al
viento
la
armonía?
Wie
kann
man
dem
Wind
die
Harmonie
nehmen?
¿Cómo
negar
que
te
amo,
vida
mía?
Wie
kann
ich
leugnen,
dass
ich
dich
liebe,
mein
Leben?
¿Cómo
borrar
de
mi
alma
esta
pasión?
Wie
kann
ich
diese
Leidenschaft
aus
meiner
Seele
löschen?
Al
ver
que
cruel
destino
nos
condena
Wenn
ich
sehe,
welch
grausames
Schicksal
uns
verdammt
Mi
bien,
de
que
me
olvides
tengo
miedo
Meine
Liebste,
ich
fürchte,
dass
du
mich
vergisst
Mi
corazón
me
dice:
"ya
no
puedo"
Mein
Herz
sagt
mir:
„Ich
kann
nicht
mehr“
No
puedo
mis
angustias
ocultar
Ich
kann
meine
Ängste
nicht
verbergen
¿Cómo
quitarle
el
brillo
a
las
estrellas?
Wie
kann
man
den
Sternen
ihren
Glanz
nehmen?
¿Cómo
impedir
que
corra
el
manso
río?
Wie
kann
man
verhindern,
dass
der
sanfte
Fluss
fließt?
¿Cómo
negar
que
sufre
el
pecho
mío?
Wie
kann
ich
leugnen,
dass
meine
Brust
leidet?
¿Cómo
borrar
de
mi
alma
esta
pasión?
Wie
kann
ich
diese
Leidenschaft
aus
meiner
Seele
löschen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): óscar Chávez
Attention! Feel free to leave feedback.