Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Loved You
Wenn ich dich liebte
But
somehow
I
can
see
Aber
irgendwie
kann
ich
sehen
Just
exactly
how
I'd
be-
Ganz
genau,
wie
ich
wär'
-
If
I
loved
you
Wenn
ich
dich
liebte
Time
and
time
again
I
would
try
to
say
Immer
und
immer
wieder
würde
ich
versuchen
zu
sagen
All
I'd
want
you
to
know
Alles,
was
ich
dich
wissen
lassen
wollte
If
I
loved
you
Wenn
ich
dich
liebte
Words
wouldn't
come
in
an
easy
way
Worte
kämen
nicht
leicht
heraus
Round
in
circles
I'd
go
Im
Kreis
würde
ich
mich
dreh'n
Longin'
to
tell
you
Mich
sehnend,
es
dir
zu
erzählen
But
afraid
and
shy
Aber
ängstlich
und
scheu
I'd
let
my
golden
chances
pass
me
by
Ließ'
ich
meine
goldenen
Chancen
an
mir
vorüberzieh'n
Soon
you'd
leave
me
Bald
würdest
du
mich
verlassen
Off
you
would
go
in
the
mist
of
day
Fort
wärst
du
im
Nebel
des
Tages
Never,
never
to
know
how
I
loved
you
Ohne
jemals
zu
wissen,
wie
ich
dich
liebte
If
I
loved
you
Wenn
ich
dich
liebte
Well,
anyway,
you
mean
you
don't
love
me.
Na
ja,
jedenfalls
meinst
du,
du
liebst
mich
nicht.
That's
what
you
said,
isn't
it?
Das
hast
du
doch
gesagt,
oder?
I
can
smell
'em,
can
you,
ah
Ich
kann
sie
riechen,
du
auch,
ah
The
blossoms.
The
wind
brings
them
down
Die
Blüten.
Der
Wind
bringt
sie
herunter
There
ain't
much
wind
tonight...
Hardly
any.
Es
ist
nicht
viel
Wind
heute
Nacht...
Kaum
welcher.
You
can't
hear
a
sound,
not
the
turn
of
a
leaf
Man
hört
keinen
Laut,
nicht
das
Rascheln
eines
Blattes
Nor
the
fall
of
a
wave
hittin'
the
sand
Noch
das
Brechen
einer
Welle
am
Sand
The
tide's
creepin
up
on
the
beach
like
a
thief
Die
Flut
schleicht
sich
an
den
Strand
wie
ein
Dieb
Afraid
to
be
caught
stealin
the
land
Ängstlich,
beim
Stehlen
des
Landes
erwischt
zu
werden
On
a
night
like
this
I
start
to
wonder
In
einer
Nacht
wie
dieser
beginne
ich
mich
zu
fragen
What
life
is
all
about
Worum
es
im
Leben
eigentlich
geht
And
I
always
say
two
heads
are
better
than
one
to
Und
ich
sage
immer,
zwei
Köpfe
sind
besser
als
einer,
um
Figure
it
out
Es
herauszufinden
I
don't
need
you,
and
don't
need
anybody
helpin'
me
Ich
brauche
dich
nicht
und
brauche
niemanden,
der
mir
hilft
Well,
I
got
it
figured
out
for
myself
Na,
ich
hab's
für
mich
selbst
herausgefunden
We're
not
important.
What
are
we?
Wir
sind
nicht
wichtig.
Was
sind
wir
schon?
A
couple
of
specks
o'
nuthin'
Ein
paar
Fleckchen
Nichts
Look
up
there...
Schau
da
hoch...
There's
a
hell
of
a
lotta
stars
in
the
sky
Da
sind
verdammt
viele
Sterne
am
Himmel
And
the
sky's
so
big
the
sea
looks
small
Und
der
Himmel
ist
so
groß,
das
Meer
wirkt
klein
And
two
little
people,
you
and
I
Und
zwei
kleine
Leute,
du
und
ich
We
don't
count
at
all
Wir
zählen
überhaupt
nicht
You're
a
funny
kid,
you
know?
Du
bist
ein
komisches
Mädchen,
weißt
du?
I
don't
remember
meetin'
a
girl
like
you.
Ich
erinnere
mich
nicht,
je
ein
Mädchen
wie
dich
getroffen
zu
haben.
Hey,
you're
trying
to
get
me
to
marry
you?
Hey,
versuchst
du
etwa,
mich
dazu
zu
bringen,
dich
zu
heiraten?
Then
what's
puttin
into
my
head
baby?
Was
setzt
du
mir
dann
in
den
Kopf,
Kleines?
You're
different
all
right,
I
know
what
it
is...
Du
bist
wirklich
anders,
ich
weiß,
was
es
ist...
You
have
doped
me
with
that
little
kid's
face,
right?
Du
hast
mich
mit
diesem
Kindergesicht
benebelt,
richtig?
You've
adjusted
me
Du
hast
mich
verändert
I'd
wonder
what
it'd
be
like...
Ich
würde
mich
fragen,
wie
es
wäre...
No,
I
know
what
it'd
be
like
Nein,
ich
weiß,
wie
es
wäre
It'd
be
awful!
I
can
just
see
myself-
Es
wäre
schrecklich!
Ich
kann
mich
schon
sehen-
Kinda
scrawny
and
pale
Irgendwie
mager
und
blass
Pickin
at
my
food
An
meinem
Essen
herumpickend
And
love
sick
like
any
other
guy
Und
liebeskrank
wie
jeder
andere
Kerl
I'd
throw
away
my
sweater
and
dress
up
like
a
dude
Ich
würde
meinen
Pullover
wegwerfen
und
mich
aufbrezeln
wie
ein
Geck
In
a
dicky
and
a
collar
and
a
tie
Mit
Hemdeinsatz
und
Kragen
und
Krawatte
If
I
loved
you
Wenn
ich
dich
liebte
But
you
don't
Aber
das
tust
du
nicht
No,
I
don't!
Nein,
das
tu
ich
nicht!
But
somehow
I
can
see
Aber
irgendwie
kann
ich
sehen
Just
exactly
how
I'd
be
Ganz
genau,
wie
ich
wär'
If
I
loved
you
Wenn
ich
dich
liebte
Time
and
time
again
I
would
try
to
say
Immer
und
immer
wieder
würde
ich
versuchen
zu
sagen
All
I'd
want
you
to
know
Alles,
was
ich
dich
wissen
lassen
wollte
If
I
loved
you
Wenn
ich
dich
liebte
Words
wouldn't
come
in
an
easy
way
Worte
kämen
nicht
leicht
heraus
Round
in
circles
I'd
go
Im
Kreis
würde
ich
mich
dreh'n
Longin
to
tell
you
Mich
sehnend,
es
dir
zu
erzählen
But
afraid
and
shy
Aber
ängstlich
und
scheu
I'd
let
my
golden
chances
pass
me
by
Ließ'
ich
meine
goldenen
Chancen
an
mir
vorüberzieh'n
Soon
you'd
leave
me
Bald
würdest
du
mich
verlassen
Off
you'd
go
in
the
mist
of
day
Fort
wärst
du
im
Nebel
des
Tages
Never,
never
to
know
Ohne
jemals
zu
wissen,
How
I
loved
you
Wie
ich
dich
liebte
If
I
loved
you
Wenn
ich
dich
liebte
Aha...
I'm
not
the
kind
of
fella
to
marry
anybody!
Aha...
Ich
bin
nicht
der
Typ
Kerl,
der
irgendjemanden
heiratet!
No,
even
if
a
girl
was
foolish
enough
to
want
me
to
Nein,
selbst
wenn
ein
Mädchen
dumm
genug
wäre,
es
zu
wollen
I
wouldn't!
Ich
würde
es
nicht
tun!
Don't
worry
about
it,
Billy
Mach
dir
keine
Sorgen
deswegen,
Billy
Who's
worried?
Wer
macht
sich
denn
Sorgen?
You're
right
about
there
bein'
no
wind
Du
hast
recht
damit,
dass
kein
Wind
weht
The
blossoms
are
comin
down
by
themselves
Die
Blüten
fallen
von
selbst
herunter
Just
they're
in
time
to
I
reckon.
Gerade
rechtzeitig,
schätze
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers
Attention! Feel free to leave feedback.