Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
regret. // ? (feat. Raynk)
Bedauern. // ? (feat. Raynk)
All
my
life
I
spend
just
wondering
why
Mein
ganzes
Leben
verbringe
ich
damit,
mich
zu
fragen,
warum
Are
we
going
anywhere
Gehen
wir
irgendwohin
Days
gone
by
and
I
still
don't
know
why
Tage
vergehen
und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
warum
Let
me
know
Lass
es
mich
wissen
So
many
regrets
So
viel
Bedauern
So
many
regrets
So
viel
Bedauern
I
might
hit
the
jeweler,
i'm
thinking
'bout
stones
Ich
könnte
zum
Juwelier
gehen,
ich
denke
über
Steine
nach
How
many
they've
thrown
Wie
viele
haben
sie
geworfen
How
many
i've
stepped
Wie
viele
habe
ich
betreten
Lotta
weight
beared
down
on
my
neck
Viel
Gewicht
lastet
auf
meinem
Nacken
But
it
might
hurt
less
if
I
get
you
Aber
es
tut
vielleicht
weniger
weh,
wenn
ich
dich
kriege
At
the
spot
where
we
talked
for
a
hot
minute
An
dem
Ort,
wo
wir
uns
kurz
unterhalten
haben
Walked
away,
but
I
can't
forget
you
my
love
Bin
weggegangen,
aber
ich
kann
dich
nicht
vergessen,
meine
Liebe
Months
go
by
and
i'm
shopping
at
Reale's
and
the
bell
rings
Monate
vergehen
und
ich
kaufe
bei
Reale's
ein
und
die
Klingel
läutet
See
you,
my
luck
Ich
sehe
dich,
mein
Glück
Glances
passed
and
our
hands
go
pass
Blicke
wurden
ausgetauscht
und
unsere
Hände
gehen
vorbei
No
magic
like
how
it
once
was
Keine
Magie
wie
früher
Not
like
the
good
ol'
days,
like
Nicht
wie
in
den
guten
alten
Zeiten,
wie
Like
back
in
the
good
ol'
days
Wie
damals
in
den
guten
alten
Zeiten
Somehow
it
got
flipped
on
me
Irgendwie
hat
es
sich
gegen
mich
gewendet
Come
forward,
get
pushed
away
Komm
nach
vorne,
werde
weggestoßen
So
many
regrets
So
viel
Bedauern
So
many
regrets
So
viel
Bedauern
If
I
had
to
list
'em
out
all
for
you
now
Wenn
ich
sie
jetzt
alle
für
dich
auflisten
müsste
I
might
have
to
hit
up
my
old
connect
Müsste
ich
vielleicht
meine
alte
Verbindung
anrufen
Nothing
is
bringing
me
peace,
yea
Nichts
bringt
mir
Frieden,
ja
What
does
it
take
to
have
peace,
yea
Was
braucht
es,
um
Frieden
zu
haben,
ja
Why
have
I
crumbled
in
pieces
Warum
bin
ich
in
Stücke
zerfallen
Fuck
all
that
shit
man
I
gotta
go
harder
Scheiß
auf
all
das,
Mann,
ich
muss
härter
werden
Listen
to
Momma,
I've
gotta
move
smarter
Hör
auf
Mama,
ich
muss
schlauer
werden
Snake
in
the
garden,
I
see
from
afar
Schlange
im
Garten,
ich
sehe
sie
von
weitem
They
watching
your
back
Sie
passen
auf
deinen
Rücken
auf
Now
don't
be
a
target
Sei
jetzt
kein
Ziel
Talking
out
your
neck
Rede
nicht
so
viel
T-talking
a
whole
lotta
nothing
R-rede
einen
ganzen
Haufen
Unsinn
When
they
be
mean-mugging
Wenn
sie
dich
blöd
anmachen
Don't
make
me
make
something
Bring
mich
nicht
dazu,
etwas
zu
tun
You
gon'
be
regretting
that
shit
from
the
jump
Du
wirst
diesen
Scheiß
von
Anfang
an
bereuen
All
my
life
I
spend
just
wondering
why
Mein
ganzes
Leben
verbringe
ich
damit,
mich
zu
fragen,
warum
(Wondering,
wondering)
(Mich
fragen,
mich
fragen)
Are
we
going
anywhere
Gehen
wir
irgendwohin
(How
I
haven't
gone
under
yet,
ugh)
(Wie
ich
noch
nicht
untergegangen
bin,
ugh)
Days
gone
by
and
I
still
don't
know
why
Tage
vergehen
und
ich
weiß
immer
noch
nicht,
warum
Let
me
know
(Leave
me
alone)
Lass
es
mich
wissen
(Lass
mich
in
Ruhe)
Leave
me,
hey
Lass
mich,
hey
Leave
me
alone
Lass
mich
in
Ruhe
Riding
sometime
by
my
own
Fahre
manchmal
alleine
Probs
at
sunrise
flying
high
on
hydro
Wahrscheinlich
bei
Sonnenaufgang,
hoch
auf
Hydro
No
regrets,
no
regrets,
nah
Kein
Bedauern,
kein
Bedauern,
nein
No
regrets,
no
regrets,
ah
Kein
Bedauern,
kein
Bedauern,
ah
Well
versed
in
diverse
hurt
Bewandert
in
vielfältigem
Schmerz
Black
sheep
divergent
from
the
herd
Schwarzes
Schaf,
abweichend
von
der
Herde
Heard
he's
the
silent
observant
type
Habe
gehört,
er
ist
der
stille,
beobachtende
Typ
Never
served
the
serpent
Hat
der
Schlange
nie
gedient
But
self,
the
source
Sondern
sich
selbst,
der
Quelle
Sick
of
searching
Ich
habe
es
satt
zu
suchen
My
purpose
right
here
Mein
Zweck
ist
genau
hier
But
in
my
aura
you
can
detect
the
horror
and
fear
Aber
in
meiner
Aura
kannst
du
den
Schrecken
und
die
Angst
erkennen
Elect
to
eject
myself
if
they
reject
this
year
Entscheide
mich,
mich
selbst
auszuwerfen,
wenn
sie
das
dieses
Jahr
ablehnen
I'mma
break
through
the
clearing
in
the
clouds
Ich
werde
durch
die
Lichtung
in
den
Wolken
brechen
Still
steering
off
the
loud
Lenke
immer
noch
vom
Lärm
ab
Told
my
peers
soon
my
ills
will
appear
to
the
crowd
Habe
meinen
Kollegen
gesagt,
dass
meine
Krankheiten
bald
der
Menge
erscheinen
werden
Above
ground,
'bout
thirty-thousand
miles
up
Über
dem
Boden,
etwa
dreißigtausend
Meilen
hoch
Tell
the
bitch
slow
down
like
dial-up
Sag
der
Schlampe,
sie
soll
langsamer
machen,
wie
bei
einer
Einwahlverbindung
Biggest
regret,
live
Größtes
Bedauern,
lebe
Never
saw
Max,
still
smacked
Habe
Max
nie
gesehen,
immer
noch
breit
Smoked
out
with
a
smile
as
a
peace
up
Völlig
verraucht
mit
einem
Lächeln
als
Friedenszeichen
All
my
life
I
spend
just
wondering
why
Mein
ganzes
Leben
verbringe
ich
damit,
mich
zu
fragen,
warum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raynk Phrontist
Attention! Feel free to leave feedback.