Oscar Lee - Soldado de la Calle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oscar Lee - Soldado de la Calle




Soldado de la Calle
Солдат Улиц
SOLDADO DE CALLE
СОЛДАТ УЛИЦ
Cuando escuchas mi
Когда ты слышишь мой
Voz sabes que ya empezó
Голос, ты знаешь, что уже началось,
A sonar el Hip-
Звучит Хип-
Hop; viene del cora-
Хоп, он идёт из серд-
Zón. No hay nadie allá
ца. Никто там
Fuera que lo pueda ne-
Снаружи не сможет это оспо-
Gar, todos saben
рить, все знают,
Que en la calle está mi ho
Что на улице мой дом,
Gar y que algún día
И что однажды
Yo me voy a mo-
Я умру,
Rir like a mother-
Как настоящий
Fucker soldier in the streets.
Ублюдок, солдат улиц.
Transmitiendo luz con cada palabra;
Излучая свет каждым словом,
Aprovechando el don de mi habla.
Используя дар своей речи.
Abogando siempre por la paz y
Всегда ратую за мир и
Diciéndole a esos niños que ya suelten las armas,
Говорю этим детям, чтобы они бросили оружие,
Porque eso nunca los va a llevar a
Потому что это никогда не приведёт их
Ningún lugar más que al funeral (yeah!),
Никуда, кроме как на похороны (да!),
Y aunque ahí todos vamos a acabar, es
И хотя там все мы окажемся, это
Fundamental determinar cómo hemos de terminar
Принципиально важно определить, как мы должны закончить
(¡yeah!). Olvídate de los problemas.
(да!). Забудь о проблемах.
Olvídate de los amores del pasado, déjalos
Забудь о прошлых любовях, оставь их
Apuntados en tu libreta; allá lejos
Записанными в своей тетради; там далеко,
En donde ellos no te queman (quema).
Где они тебя не жгут (жгут).
Suelta el dolor y permite que tu espíri
Отпусти боль и позволь своему духу
Tu vuele libre y encuentre la calma;
Летать свободно и найти покой,
Ese fuego que habita en todos
Тот огонь, что обитает во всех
Los lugares y de todos emana.
Местах и от всех исходит.
Porque aunque la vida siempre estará llena
Потому что, хотя жизнь всегда будет полна
De tristezas, también existen todas las
Печали, также существуют все
Alegrías que las contrarrestan; suma y res
Радости, которые её уравновешивают; плюс и ми-
Ta; a veces te doy, a veces presta.
нус; иногда я даю, иногда занимаю.
Cayo a mi mente, guardo mi ego
Успокаиваю свой разум, усмиряю своё эго
Y me permito escuchar a mi alma
И позволяю себе слушать свою душу,
Ese sonido lleno de gracia
Этот звук, полный благодати,
Que cuando inhala se inflama de prana,
Который, когда вдыхает, наполняется праной,
Y si escuchas mi
И если ты слышишь мой
Voz sabes que ya empezó
Голос, ты знаешь, что уже началось,
A sonar el Hip-
Звучит Хип-
Hop; viene del cora-
Хоп, он идёт из серд-
Zón. No hay nadie allá
ца. Никто там
Fuera que lo pueda ne-
Снаружи не сможет это оспо-
Gar, todos saben
рить, все знают,
Que en la calle está mi ho
Что на улице мой дом,
Gar y que algún día
И что однажды
Yo me voy a mo-
Я умру,
Rir like a mother-
Как настоящий
Fucker soldier in the streets.
Ублюдок, солдат улиц.





Writer(s): Oscar Arturo Lee Dávila


Attention! Feel free to leave feedback.