Lyrics and translation Osdorp Posse - Waarom Altijd Waarom?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waarom Altijd Waarom?
Почему Всегда Почему?
Ik
ben
m'n
rust
al
een
hele
poos
kwijt,
Я
уже
давно
не
могу
успокоиться,
Ik
kan
wel
naar
bed
maar
lijd
toch
aan
slapeloosheid.
Я
могу
лечь
в
постель,
но
все
равно
страдаю
от
бессонницы.
Teveel
vragen
knagen
in
m'n
kop,
Слишком
много
вопросов
терзают
мою
голову,
Waarvoor,
wat,
waarom
ik
niet
met
piekeren
stop?
Зачем,
что,
почему
я
не
могу
перестать
думать?
Want
waarom,
is
de
vraag
van
het
leven.
Ведь
почему
– это
вопрос
жизни.
Ja
waarom,
en
ik
kan
er
niet
meer
tegen.
Да,
почему,
и
я
больше
не
могу
этого
выносить.
Want
waarom
moet
een
mens
toch
alles
weten.
Ведь
почему
человек
должен
все
знать.
Waarom
ben
ik
geboren
Почему
я
родился,
En
moet
je
altijd
knokken
om
erbij
te
horen.
И
ты
должен
всегда
бороться,
чтобы
быть
принятым.
En
waarom
liet
mijn
vriendin
me
in
de
steek,
И
почему
моя
девушка
бросила
меня,
Wat
ging
er
fout,
waar
en
in
welke
week?
Что
пошло
не
так,
где
и
на
какой
неделе?
En
waarom
heb
ik
toch
altijd
pech,
И
почему
мне
всегда
не
везет,
En
waarom
heb
ik
al
die
kuilen
in
m'n
levensweg?
И
почему
на
моем
жизненном
пути
все
эти
рытвины?
En
waarom
heb
ik
altijd
geluk?
И
почему
мне
всегда
везет?
Hoe
kan
het
dat
alles
wat
ik
doe
ook
lukt.
Как
получается,
что
все,
что
я
делаю,
удается.
En
waarom
ben
ik
uit
huis
gekicked,
И
почему
меня
выгнали
из
дома,
Terwijl
ik
nooit
een
teringstreek
had
geflikt.
Хотя
я
никогда
не
делал
ничего
плохого.
En
waarom
moet
ik
bezig
blijven
И
почему
я
должен
продолжать
этим
заниматься,
En
ben
ik
zo
verslaafd
aan
nummers
schrijven?
И
я
так
увлечен
написанием
песен?
En
waarom
schrijf
ik
juist
deze
tekst,
И
почему
я
пишу
именно
этот
текст,
Deze
vraag
is
misschien
nog
wel
het
gekst.
Этот
вопрос,
пожалуй,
самый
безумный.
Waarom
vraag
ik
toch
altijd
waarom?
Почему
я
всегда
спрашиваю
почему?
Zodat
ik
elke
keer
weer
op
hetzelfde
uitkom.
Чтобы
каждый
раз
приходить
к
одному
и
тому
же.
Waarom,
is
de
vraag
van
het
leven.
Почему
– это
вопрос
жизни.
Ja
waarom,
en
ik
kan
er
niet
meer
tegen.
Да,
почему,
и
я
больше
не
могу
этого
выносить.
Want
waarom
moet
een
mens
toch
alles
weten.
Ведь
почему
человек
должен
все
знать.
Waarom
zijn
we
hier
zo
rijk,
Почему
мы
здесь
такие
богатые,
Terwijl
de
rest
van
de
wereld
aan
honger
lijdt.
В
то
время
как
остальной
мир
страдает
от
голода.
En
waarom
bestaat
er
rassenhaat,
И
почему
существует
расовая
ненависть,
Terwijl
iedereen
weet
dat
het
nergens
op
slaat.
Хотя
все
знают,
что
это
ни
к
чему
не
приводит.
En
waarom
hebben
mensen
altijd
ruzie
И
почему
люди
всегда
ссорятся,
En
trekt
niemand
ooit
een
keer
de
juiste
conclusie.
И
никто
никогда
не
делает
правильных
выводов.
En
waarom
wordt
de
een
gezond
geboren
И
почему
один
рождается
здоровым,
En
de
andere
als
een
geestelijk
gestoorde?
А
другой
- умственно
отсталым?
En
waarom
kappen
ze
het
oerwoud
om,
И
почему
они
вырубают
джунгли,
Terwijl
de
hele
wereld
zegt
dat
is
dom.
Хотя
весь
мир
говорит,
что
это
глупо.
En
waarom
wordt
er
altijd
gestreden,
И
почему
всегда
идут
войны,
Terwijl
iedereen
loopt
te
zeiken
om
vrede.
В
то
время
как
все
ноют
о
мире.
En
waarom
is
deze
wereld
zo
shit
И
почему
этот
мир
такой
дерьмовый,
En
ben
ik
toch
maar
blij
dat
ik
hier
zit.
И
я
все
равно
рад,
что
я
здесь.
Waarom
vraag
ik
toch
altijd
waarom?
Почему
я
всегда
спрашиваю
почему?
Zodat
ik
elke
keer
weer
op
hetzelfde
uitkom.
Чтобы
каждый
раз
приходить
к
одному
и
тому
же.
Ach,
laat
ik
maar
proberen
te
stoppen
met
die
shit.
Fok
It!
Ладно,
попробую
перестать
заниматься
этой
херней.
К
черту!
Ik
hou
d'r
mee
op
het
is
genoeg
vandaag,
С
меня
хватит,
на
сегодня
достаточно,
Altijd
weer
diezelfde
klote
vraag.
Всегда
один
и
тот
же
хренов
вопрос.
Bij
alles
wat
je
doet
kan
jij
je
vragen
waarom,
Обо
всем,
что
ты
делаешь,
ты
можешь
спросить,
почему,
Misschien
ligt
het
aan
mij,
misschien
is
het
wel
stom.
Может,
это
я
чего-то
не
понимаю,
может,
это
и
глупо.
Maar
het
houd
me
bezig
dag
in
dag
uit,
Но
это
занимает
меня
изо
дня
в
день,
Waarom
is
de
vraag
waar
ik
steeds
op
stuit.
Почему
– это
тот
вопрос,
на
который
я
постоянно
натыкаюсь.
Waarom?
Ach
man,
likt
m'n
reet,
Почему?
Да
пошло
оно
все,
D'r
zijn
toch
zoveel
dingen
die
ik
niet
weet.
Ведь
есть
так
много
вещей,
которых
я
не
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Griffioen Pascal, Robin Bezuijen
Attention! Feel free to leave feedback.